From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Alexey Shumkin Subject: Re: [PATCH 2/3] git-gui: spelling fixes in russian translation Date: Tue, 18 Jan 2011 07:40:05 +0000 (UTC) Message-ID: References: <1c96343bbf6fb30e7453c3df7b49ea31667e0469.1295295897.git.raa.lkml@gmail.com> <20110117210828.GC27029@blimp.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE To: git@vger.kernel.org X-From: git-owner@vger.kernel.org Tue Jan 18 08:40:27 2011 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Pf6B0-0005Jr-S5 for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Tue, 18 Jan 2011 08:40:27 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751823Ab1ARHkS convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Tue, 18 Jan 2011 02:40:18 -0500 Received: from lo.gmane.org ([80.91.229.12]:37086 "EHLO lo.gmane.org" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751673Ab1ARHkR (ORCPT ); Tue, 18 Jan 2011 02:40:17 -0500 Received: from list by lo.gmane.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Pf6Aq-0005H3-F0 for git@vger.kernel.org; Tue, 18 Jan 2011 08:40:16 +0100 Received: from 212.34.37.3 ([212.34.37.3]) by main.gmane.org with esmtp (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Tue, 18 Jan 2011 08:40:16 +0100 Received: from zapped by 212.34.37.3 with local (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Tue, 18 Jan 2011 08:40:16 +0100 X-Injected-Via-Gmane: http://gmane.org/ X-Complaints-To: usenet@dough.gmane.org X-Gmane-NNTP-Posting-Host: sea.gmane.org User-Agent: Loom/3.14 (http://gmane.org/) X-Loom-IP: 212.34.37.3 (Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US) AppleWebKit/534.10 (KHTML, like Gecko) Chrome/8.0.552.215 Safari/534.10) Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: change this > #, tcl-format > msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" > msgstr "" +"=D0=A4=D0=B0=D0=B9=D0=BB %s =D0=BA=D0=B0=D0=B6=D0=B5=D1=82=D1=81=D1=8F= =D1=81=D0=BE=D0=B4=D0=B5=D1=80=D0=B6=D0=B8=D1=82 =D0=BD=D0=B5=D0=BE=D0= =B1=D1=80=D0=B0=D0=B1=D0=BE=D1=82=D0=B0=D0=BD=D0=BD=D1=8B=D0=B5 =D0=BA=D0= =BE=D0=BD=D1=84=D0=BB=D0=B8=D0=BA=D1=82=D1=8B. =D0=9F=D1=80=D0=BE=D0=B4=D0=BE=D0=BB=D0=B6=D0=B8=D1=82=D1=8C =D0=BF=D0=BE= =D0=B4=D0=B3=D0=BE=D1=82=D0=BE=D0=B2=D0=BA=D1=83 =D0=BA " "=D1=81=D0=BE=D1=85=D1=80=D0=B0=D0=BD=D0=B5=D0=BD=D0=B8=D1=8E?" to +"=D0=A4=D0=B0=D0=B9=D0=BB %s, =D0=BA=D0=B0=D0=B6=D0=B5=D1=82=D1=81=D1=8F= , =D1=81=D0=BE=D0=B4=D0=B5=D1=80=D0=B6=D0=B8=D1=82 =D0=BD=D0=B5=D0=BE=D0= =B1=D1=80=D0=B0=D0=B1=D0=BE=D1=82=D0=B0=D0=BD=D0=BD=D1=8B=D0=B5 =D0=BA=D0= =BE=D0=BD=D1=84=D0=BB=D0=B8=D0=BA=D1=82=D1=8B. =D0=9F=D1=80=D0=BE=D0=B4=D0=BE=D0=BB=D0=B6=D0=B8=D1=82=D1=8C =D0=BF=D0=BE= =D0=B4=D0=B3=D0=BE=D1=82=D0=BE=D0=B2=D0=BA=D1=83 =D0=BA " "=D1=81=D0=BE=D1=85=D1=80=D0=B0=D0=BD=D0=B5=D0=BD=D0=B8=D1=8E?" "=D0=9A=D0=B0=D0=B6=D0=B5=D1=82=D1=81=D1=8F" - =D0=B2=D0=B2=D0=BE=D0=B4= =D0=BD=D0=BE=D0=B5 =D1=81=D0=BB=D0=BE=D0=B2=D0=BE, =D0=BE=D0=B1=D0=BE=D1= =81=D0=BE=D0=B1=D0=BB=D1=8F=D0=B5=D1=82=D1=81=D1=8F =D0=B7=D0=B0=D0=BF=D1= =8F=D1=82=D1=8B=D0=BC=D0=B8 Translation to English: "=D0=9A=D0=B0=D0=B6=D0=B5=D1=82=D1=81=D1=8F" - is parenthesis so must b= e isolated with commas