From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: X-Spam-ASN: AS31976 209.132.180.0/23 X-Spam-Status: No, score=-4.7 required=3.0 tests=AWL,BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,RCVD_IN_DNSWL_HI, RP_MATCHES_RCVD shortcircuit=no autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.0 Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [209.132.180.67]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id 0F5131FBB0 for ; Sun, 4 Sep 2016 06:55:17 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1750764AbcIDGzP (ORCPT ); Sun, 4 Sep 2016 02:55:15 -0400 Received: from pb-smtp1.pobox.com ([64.147.108.70]:50779 "EHLO sasl.smtp.pobox.com" rhost-flags-OK-OK-OK-FAIL) by vger.kernel.org with ESMTP id S1750729AbcIDGzO (ORCPT ); Sun, 4 Sep 2016 02:55:14 -0400 Received: from sasl.smtp.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 46B572E3E2; Sun, 4 Sep 2016 02:54:39 -0400 (EDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; s=sasl; bh=NN6/iOTN3//iNXGTXE3Omd9M1aA=; b=p6lUGB KQTN3otXj0uN4jbLA+ajucV28amOTYEqzWbZmyioRJA6mpUbPfwd/C5O2KpYO6bS ivnR8aS3y6M1p8jypXBDrbcyc0MapKf5khJjhi9hfa73NvVPx/YeOEXuffrLy521 SbsBVObeAmV8TL/k0fjdwF7ViJY1TGKvcrATk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; q=dns; s=sasl; b=v3i/bo4u9zbMv3E/UY7sh/GHNx+1yzDE Yupr7JM6azk5eU/ieocDpWsyJVsBNOFLuXRsLbxUvmZ8dbTU5uA8wuWFKdIYJKP/ 8eaWyv4e/RriCbx4Afk4AJQLH5YFUq+PfUC2qD7uMLg6G6ijrHQPWLE4JamwUuHq uW3uc2yMsk0= Received: from pb-smtp1.nyi.icgroup.com (unknown [127.0.0.1]) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 3B5612E3E1; Sun, 4 Sep 2016 02:54:39 -0400 (EDT) Received: from pobox.com (unknown [104.132.0.95]) (using TLSv1.2 with cipher DHE-RSA-AES128-SHA (128/128 bits)) (No client certificate requested) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTPSA id ADF2C2E3E0; Sun, 4 Sep 2016 02:54:38 -0400 (EDT) From: Junio C Hamano To: Satoshi Yasushima Cc: git@vger.kernel.org, Pat Thoyts Subject: Re: [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese References: <1472913822-9088-1-git-send-email-s.yasushima@gmail.com> Date: Sat, 03 Sep 2016 23:54:36 -0700 In-Reply-To: <1472913822-9088-1-git-send-email-s.yasushima@gmail.com> (Satoshi Yasushima's message of "Sat, 3 Sep 2016 23:43:37 +0900") Message-ID: User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.3 (gnu/linux) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain X-Pobox-Relay-ID: 72AB6D58-726C-11E6-838F-F7BB12518317-77302942!pb-smtp1.pobox.com Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Satoshi Yasushima writes: > Signed-off-by: Satoshi Yasushima > --- I couldn't quite read/parse the title, but luckily I read Japanese ;-) You saw different Japanese words used to translate the same original word "remote" in different message strings, and you chose one of them and use it everywhere. And you did the same for "blame" in your patch 2/6. I would have described them like so: Subject: git-gui: consistently use the same word for "remote" in Japanese Subject: git-gui: consistently use the same word for "blame" in Japanese Thanks.