From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: dooteo To: BlueZ development In-Reply-To: References: <24522.83.38.182.64.1204581811.squirrel@webmail.zundan.com> <1204650587.3477.303.camel@desktop.zundan.com> Date: Sat, 08 Mar 2008 13:57:33 +0100 Message-Id: <1204981053.3231.448.camel@desktop.zundan.com> Mime-Version: 1.0 Subject: Re: [Bluez-devel] bluez-gnome 0.23 translated to Basque lang Reply-To: BlueZ development List-Id: BlueZ development List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Sender: bluez-devel-bounces@lists.sourceforge.net Errors-To: bluez-devel-bounces@lists.sourceforge.net Hi Marcel, Don't worry, two days ago I inserted each translated message into Launchap . Let me underline that Launchpad PO version is different from 0.23 (maybe TRUNK version?) So I hope Launchpad version will be usefull for you :) Best regards, Dooteo Jatorrizko mezua: or., 2008-03-07 19:45 +0100, egilea: Marcel Holtmann > Hi, > > > Inkscape project uses Launchpad.net, but translators must send PO > > files > > as bug to the project, so then Inkscape developers take them and put > > into the source code. It could be a way for bluez-gnome too. See: > > > > https://bugs.launchpad.net/bugs/198101 > > > > Other way (I think the best), to not take care about translation, > > could > > be to include as GNOME project into gnome.org site... There we > > (translators) use SVN too to access source code (checkout/update), and > > once a PO is updated we commit. All access is done by SSH passphrase, > > and all source code is taken by many GNU/Linux distributions (with > > translated files of course) to be packet into their releases. > > > > Most of translators uses KBabel or Gtranslator like tools to translate > > and use translation memorie. https://translations.launchpad.net has > > translation memories, but some community translators doesn't use them, > > and make wrong style translations. > > > > By the other hand, can I submit translated file to you directly? > > can't you simply upload your PO file into launchpad and I request a > download of all translations just before I do the release. This way, I > don't have to deal with the details. > > Regards > > Marcel > > > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ > _______________________________________________ > Bluez-devel mailing list > Bluez-devel@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bluez-devel > ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ _______________________________________________ Bluez-devel mailing list Bluez-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bluez-devel