From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: From: Marcel Holtmann To: BlueZ development In-Reply-To: <1205947647.10553.10.camel@reinout.rotterdam-cs.com> References: <1205947647.10553.10.camel@reinout.rotterdam-cs.com> Date: Thu, 20 Mar 2008 14:42:42 +0100 Message-Id: <1206020562.7678.3.camel@californication> Mime-Version: 1.0 Subject: Re: [Bluez-devel] Dutch translation Reply-To: BlueZ development List-Id: BlueZ development List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Sender: bluez-devel-bounces@lists.sourceforge.net Errors-To: bluez-devel-bounces@lists.sourceforge.net Hi Reinout, > Here's a 100% complete Dutch translation of bluetooth-manager. I hope > you can include it in the next release. I put it into the CVS now. Thanks. > Note that I tried to upload it to Rosetta/Launchpad, but even though I > am a registered translator there, it wouldn't allow me to. I don't know > why but I have better things to do with my time than figuring that out. > As far as I'm concerned, Rosetta is more of an extra hurdle than a > convience. Please consider joining the GNOME translation project > instead, or if you must use some web-based translation management, > consider Transifex. Thanks. I don't care about translation at all to be quite honest. I try to find a way to make my life easier without using Subversion as SCM in the future. I still give Launchpad a chance right now, but I am not really happy with it. Regards Marcel ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ _______________________________________________ Bluez-devel mailing list Bluez-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bluez-devel