linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: BaiKefan <baikefan@leap-io-kernel.com>
To: Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev>
Cc: seakeel@gmail.com, dzm91@hust.edu.cn, corbet@lwn.net,
	linux-doc@vger.kernel.org, doubled@leap-io-kernel.com,
	alexs@kernel.org
Subject: Re: [PATCH v4 0/8] Add Chinese translation for USB subsystem
Date: Fri, 5 Dec 2025 18:01:30 +0800	[thread overview]
Message-ID: <20251205180130.00003852@leap-io-kernel.com> (raw)
In-Reply-To: <06600ebb-14a3-4f3b-af61-0f378e64832b@linux.dev>

On Thu, 4 Dec 2025 10:41:20 +0800
Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev> wrote:

> 
> 在 2025/12/2 19:56, Kefan Bai 写道:
> > This patch set adds Chinese translations for the USB documentation.
> >
> > Changes in v4:
> >   - shorten those overlong title underline/overline symbols
> >   - Remove CREDITS section from index.rst
> >
> > Changes in v3:
> >   - Updated the signoff to my full legal name,
> >     as requested by Jonathan Corbet.
> >   - Reviewed and fixed the RST syntax to resolve the patch issues
> >     noted by Alex Shi.
> >   - Kept the number of translated files to eight
> >     to make submission and review smoother.
> >   - Link to v3:
> > https://lore.kernel.org/all/cover.1763984424.git.baikefan@leap-io-kernel.com/
> >
> > Changes in v2:
> >   - Update [PATCH 01/25] docs/zh_CN: Add index.rst translation
> >     to include corresponding updates in
> >     Documentation/translations/zh_CN/subsystem-apis.rst.
> >   - Link to v2:
> > https://lore.kernel.org/all/cover.1763897036.git.baikefan@leap-io-kernel.com/
> >
> > v1:
> >   - Link:
> > https://lore.kernel.org/all/20251123074540.34161-1-baikefan@leap-io-kernel.com/
> >
> > Kefan Bai (8):
> >    docs/zh_CN: Add index.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add acm.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add authorization.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add chipidea.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add dwc3.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add ehci.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add usbmon.rst translation
> >    docs/zh_CN: Add CREDITS translation
> 
> >
> >   .../translations/zh_CN/subsystem-apis.rst     |   2 +-
> >   Documentation/translations/zh_CN/usb/CREDITS  | 153 +++++++
> >   Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst  | 137 +++++++
> >   .../translations/zh_CN/usb/authorization.rst  | 125 ++++++
> >   .../translations/zh_CN/usb/chipidea.rst       | 142 +++++++
> >   Documentation/translations/zh_CN/usb/dwc3.rst |  60 +++
> >   Documentation/translations/zh_CN/usb/ehci.rst | 216 ++++++++++
> >   .../translations/zh_CN/usb/index.rst          |  54 +++
> >   .../translations/zh_CN/usb/usbmon.rst         | 380
> > ++++++++++++++++++
> 
> Actually, I don't know much about USB. I would rather suggest you
> copy these patch sets to the USB mailing list, where Chinese
> developers might help review them.
> 

Hi Yanteng,

I checked who maintains the USB code and got the following output:

Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org> (maintainer:USB
SUBSYSTEM) 
linux-usb@vger.kernel.org (open list:USB SUBSYSTEM)
linux-kernel@vger.kernel.org (open list)

Would it be appropriate to send my USB documentation translation
patches directly to the USB mailing list (linux-usb@vger.kernel.org),
or would you suggest another way to reach the appropriate maintainers?

Thanks,
Kefan

> 
> Thanks,
> 
> Yanteng
> 
> 
> 
> 
> 


  reply	other threads:[~2025-12-05 10:01 UTC|newest]

Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2025-12-02 11:56 [PATCH v4 0/8] Add Chinese translation for USB subsystem Kefan Bai
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 1/8] docs/zh_CN: Add index.rst translation Kefan Bai
2025-12-03  2:34   ` Yanteng Si
2025-12-05  7:24     ` BaiKefan
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 2/8] docs/zh_CN: Add acm.rst translation Kefan Bai
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 3/8] docs/zh_CN: Add authorization.rst translation Kefan Bai
2025-12-03  2:29   ` Yanteng Si
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 4/8] docs/zh_CN: Add chipidea.rst translation Kefan Bai
2025-12-03  5:31   ` Yanteng Si
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 5/8] docs/zh_CN: Add dwc3.rst translation Kefan Bai
2025-12-04  2:28   ` Yanteng Si
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 6/8] docs/zh_CN: Add ehci.rst translation Kefan Bai
2025-12-04  2:35   ` Yanteng Si
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 7/8] docs/zh_CN: Add usbmon.rst translation Kefan Bai
2025-12-04  2:47   ` Yanteng Si
2025-12-02 11:56 ` [PATCH v4 8/8] docs/zh_CN: Add CREDITS translation Kefan Bai
2025-12-04  2:51   ` Yanteng Si
2025-12-04  2:41 ` [PATCH v4 0/8] Add Chinese translation for USB subsystem Yanteng Si
2025-12-05 10:01   ` BaiKefan [this message]
2025-12-05 12:10     ` Alex Shi

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20251205180130.00003852@leap-io-kernel.com \
    --to=baikefan@leap-io-kernel.com \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=doubled@leap-io-kernel.com \
    --cc=dzm91@hust.edu.cn \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=seakeel@gmail.com \
    --cc=si.yanteng@linux.dev \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).