public inbox for linux-doc@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks
@ 2026-03-19 11:54 Daniel Pereira
  2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 1/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst Daniel Pereira
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Pereira @ 2026-03-19 11:54 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc

This series adds the Portuguese translations for the SoC-related maintainer
handbooks.

Changes in v2:
- Fixed a typo in maintainer-handbooks.rst: "mantainer" -> "maintainer".
- Small alignment adjustments to follow the kernel-doc style.

Daniel Pereira (2):
  docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst
  docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst
...

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH v2 1/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst
  2026-03-19 11:54 [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Daniel Pereira
@ 2026-03-19 11:54 ` Daniel Pereira
  2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 2/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst Daniel Pereira
  2026-03-22 20:44 ` [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Jonathan Corbet
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Pereira @ 2026-03-19 11:54 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, Daniel Pereira

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=y, Size: 13253 bytes --]

Translate Documentation/process/maintainer-soc.rst into Portuguese.
This is part of the effort to localize the kernel documentation.

Signed-off-by: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
---
 Documentation/translations/pt_BR/index.rst    |   1 +
 .../pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst    |   1 +
 .../pt_BR/process/maintainer-soc.rst          | 222 ++++++++++++++++++
 3 files changed, 224 insertions(+)
 create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc.rst

diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
index 8822e21cf..d6a28bc5a 100644
--- a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
@@ -70,3 +70,4 @@ kernel e sobre como ver seu trabalho integrado.
    Requisitos mínimos <process/changes>
    Manuais dos mantenedores <process/maintainer-handbooks>
    Processo do subsistema de rede (netdev) <process/maintainer-netdev>
+   Processo do subsistema SoC <process/maintainer-soc>
diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
index 20bb32490..71ea0b9d6 100644
--- a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
@@ -14,4 +14,5 @@ Conteúdos:
    :maxdepth: 2
 
    maintainer-netdev
+   maintainer-soc
 
diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc.rst
new file mode 100644
index 000000000..5a3ae213e
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc.rst
@@ -0,0 +1,222 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+==============
+Subsistema SoC
+==============
+
+Visão Geral
+-----------
+
+O subsistema SoC é um local de agregação para códigos específicos de SoC
+System on Chip). Os principais componentes do subsistema são:
+
+* Devicetrees (DTS) para ARM de 32 e 64 bits e RISC-V.
+* Arquivos de placa (board files) ARM de 32 bits (arch/arm/mach*).
+* Defconfigs ARM de 32 e 64 bits.
+* Drivers específicos de SoC em diversas arquiteturas, em particular para ARM de
+* 32 e 64 bits, RISC-V e Loongarch.
+
+Estes "drivers específicos de SoC" não incluem drivers de clock, GPIO, etc., que
+possuem outros mantenedores de alto nível. O diretório ``drivers/soc/`` é
+geralmente destinado a drivers internos do kernel que são usados por outros
+drivers para fornecer funcionalidades específicas do SoC, como identificar uma
+revisão do chip ou fazer a interface com domínios de energia.
+
+O subsistema SoC também serve como um local intermediário para alterações em
+``drivers/bus``, ``drivers/firmware``, ``drivers/reset`` e ``drivers/memory``.
+A adição de novas plataformas, ou a remoção de existentes, geralmente passa pela
+árvore SoC como um branch dedicado cobrindo múltiplos subsistemas.
+
+A árvore principal do SoC está hospedada no git.kernel.org:
+  https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/soc/soc.git/
+
+Mantenedores
+------------
+
+Claramente, esta é uma gama bastante ampla de tópicos, que nenhuma pessoa, ou
+mesmo um pequeno grupo de pessoas, é capaz de manter. Em vez disso, o
+subsistema SoC é composto por muitos submantenedores (mantenedores de
+plataforma), cada um cuidando de plataformas individuais e subdiretórios de
+drivers.
+
+Nesse sentido, "plataforma" geralmente se refere a uma série de SoCs de um
+determinado fornecedor, por exemplo, a série de SoCs Tegra da Nvidia. Muitos
+submantenedores operam em nível de fornecedor, sendo responsáveis por várias
+linhas de produtos. Por diversos motivos, incluindo aquisições ou diferentes
+unidades de negócios em uma empresa, as coisas variam significativamente aqui.
+Os diversos submantenedores estão documentados no arquivo ``MAINTAINERS``.
+
+A maioria desses submantenedores possui suas próprias árvores onde preparam os
+patches, enviando pull requests para a árvore SoC principal. Essas árvores são
+geralmente, mas nem sempre, listadas em ``MAINTAINERS``.
+
+O que a árvore SoC não é, contudo, é um local para alterações de código
+específicas da arquitetura. Cada arquitetura possui seus próprios mantenedores
+que são responsáveis pelos detalhes arquiteturais, erratas de CPU e afins.
+
+Submetendo Patches para um Determinado SoC
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Todos os patches típicos relacionados à plataforma devem ser enviados por meio
+dos submantenedores de SoC (mantenedores específicos da plataforma). Isso inclui
+também alterações em defconfigs por plataforma ou compartilhadas. Note que
+``scripts/get_maintainer.pl`` pode não fornecer os endereços corretos para a
+defconfig compartilhada; portanto, ignore sua saída e crie manualmente a lista
+de CC baseada no arquivo ``MAINTAINERS`` ou use algo como
+``scripts/get_maintainer.pl -f drivers/soc/FOO/``.
+
+Submetendo Patches para os Mantenedores Principais de SoC
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Os mantenedores principais de SoC podem ser contatados via o alias
+soc@kernel.org apenas nos seguintes casos:
+
+1. Não existem mantenedores específicos para a plataforma.
+
+2. Os mantenedores específicos da plataforma não respondem.
+
+3. Introdução de uma plataforma SoC completamente nova. Tal trabalho de novo SoC
+   deve ser enviado primeiro para as listas de discussão comuns, indicadas por
+   ``scripts/get_maintainer.pl``, para revisão da comunidade. Após uma revisão
+   positiva da comunidade, o trabalho deve ser enviado para soc@kernel.org em
+   um único conjunto de patches (*patchset*) contendo a nova entrada em
+   ``arch/foo/Kconfig``, arquivos DTS, entrada no arquivo ``MAINTAINERS`` e,
+   opcionalmente, drivers iniciais com seus respectivos bindings de Devicetree.
+   A entrada no arquivo ``MAINTAINERS`` deve listar os novos mantenedores
+   específicos da plataforma, que serão responsáveis por lidar com os patches
+   da plataforma de agora em diante.
+
+Note que o endereço soc@kernel.org geralmente não é o local para discutir os
+patches; portanto, o trabalho enviado para este endereço já deve ser
+considerado aceitável pela comunidade.
+
+Informações para (novos) Submantenedores
+----------------------------------------
+
+À medida que novas plataformas surgem, elas frequentemente trazem consigo novos
+submantenedores, muitos dos quais trabalham para o fornecedor do silício e podem
+não estar familiarizados com o processo.
+
+Estabilidade da ABI do Devicetree
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Talvez um dos pontos mais importantes a destacar é que os *dt-bindings*
+documentam a ABI entre o devicetree e o kernel. Por favor, leia
+``Documentation/devicetree/bindings/ABI.rst``.
+
+Se estiverem sendo feitas alterações em um DTS que sejam incompatíveis com
+kernels antigos, o patch do DTS não deve ser aplicado até que o driver seja, ou
+em um momento apropriado posterior. Mais importante ainda, quaisquer alterações
+incompatíveis devem ser claramente apontadas na descrição do patch e no pull
+request, juntamente com o impacto esperado nos usuários existentes, como
+bootloaders ou outros sistemas operacionais.
+
+Dependências de Branch de Driver
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Um problema comum é a sincronização de alterações entre drivers de dispositivos
+e arquivos de devicetree. Mesmo que uma alteração seja compatível em ambas as
+direções, isso pode exigir a coordenação de como as mudanças são mescladas
+através de diferentes árvores de mantenedores.
+
+Geralmente, o branch que inclui uma alteração de driver também incluirá a
+mudança correspondente na descrição do binding do devicetree, para garantir que
+sejam, de fato, compatíveis. Isso significa que o branch do devicetree pode
+acabar causando avisos na etapa ``make dtbs_check``. Se uma alteração de
+devicetree depender de adições ausentes em um arquivo de cabeçalho em
+``include/dt-bindings/``, ela falhará na etapa ``make dtbs`` e não será mesclada.
+
+Existem várias maneiras de lidar com isso:
+
+* Evite definir macros personalizadas em ``include/dt-bindings/`` para constantes
+  de hardware que podem ser derivadas de um datasheet -- macros de binding em
+  arquivos de cabeçalho devem ser usadas apenas como último recurso, se não
+  houver uma maneira natural de definir um binding.
+
+* Use valores literais no arquivo devicetree em vez de macros, mesmo quando um
+  cabeçalho for necessário, e altere-os para a representação nomeada em um
+  lançamento posterior.
+
+* Adie as alterações do devicetree para um lançamento após o binding e o driver
+  já terem sido mesclados.
+
+* Altere os bindings em um branch imutável compartilhado que seja usado como
+  base tanto para a alteração do driver quanto para as alterações do devicetree.
+
+* Adicione definições duplicadas no arquivo devicetree protegidas por uma seção
+  ``#ifndef``, removendo-as em um lançamento posterior.
+
+Convenção de Nomenclatura de Devicetree
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+O esquema geral de nomenclatura para arquivos de devicetree é o seguinte. Os
+aspectos de uma plataforma que são definidos no nível do SoC, como núcleos de
+CPU, são contidos em um arquivo nomeado ``$soc.dtsi``, por exemplo,
+``jh7100.dtsi``. Detalhes de integração, que variam de placa para placa, são
+descritos em ``$soc-$board.dts``. Um exemplo disso é
+``jh7100-beaglev-starlight.dts``. Frequentemente, muitas placas são variações
+de um mesmo tema, e é comum haver arquivos intermediários, como
+``jh7100-common.dtsi``, que ficam entre os arquivos ``$soc.dtsi`` e
+``$soc-$board.dts``, contendo as descrições de hardware comum.
+
+Algumas plataformas também possuem *System on Modules* (SoM), contendo um SoC,
+que são então integrados em diversas placas diferentes. Para essas plataformas,
+``$soc-$som.dtsi`` e ``$soc-$som-$board.dts`` são típicos.
+
+Os diretórios geralmente são nomeados após o fornecedor do SoC no momento de sua
+inclusão, o que leva a alguns nomes de diretórios históricos na árvore.
+
+Validando Arquivos de Devicetree
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+``make dtbs_check`` pode ser usado para validar se os arquivos de devicetree
+estão em conformidade com os *dt-bindings* que descrevem a ABI. Por favor, leia
+a seção "Running checks" de ``Documentation/devicetree/bindings/writing-schema.rst``
+para mais informações sobre a validação de devicetrees.
+
+Para novas plataformas, ou adições a plataformas existentes, ``make dtbs_check``
+não deve adicionar nenhum aviso (*warning*) novo. Para SoCs RISC-V e Samsung, é
+exigido que ``make dtbs_check W=1`` não adicione nenhum novo aviso.
+Se houver qualquer dúvida sobre uma alteração de devicetree, entre em contato
+com os mantenedores de devicetree.
+
+Branches e Pull Requests
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+Assim como a árvore SoC principal possui vários branches, espera-se que os
+submantenedores façam o mesmo. Alterações de drivers, defconfig e devicetree
+devem ser todas divididas em branches separados e aparecer em pull requests
+distintos para os mantenedores de SoC. Cada branch deve ser utilizável por si só
+e evitar regressões originadas de dependências em outros branches.
+
+Pequenos conjuntos de patches também podem ser enviados como e-mails separados
+para soc@kernel.org, agrupados nas mesmas categorias.
+
+Se as alterações não se encaixarem nos padrões normais, pode haver branches de
+nível superior adicionais, por exemplo, para uma reformulação em toda a árvore
+(*treewide rework*) ou a adição de novas plataformas SoC, incluindo arquivos dts
+e drivers.
+
+Branches com muitas alterações podem se beneficiar ao serem divididos em
+branches de tópicos separados, mesmo que acabem sendo mesclados no mesmo branch
+da árvore SoC. Um exemplo aqui seria um branch para correções de avisos de
+devicetree, um para uma reformulação e um para placas recém-adicionadas.
+
+Outra forma comum de dividir as alterações é enviar um pull request antecipado
+com a maioria das mudanças em algum momento entre rc1 e rc4, seguido por um ou
+mais pull requests menores no final do ciclo, que podem adicionar alterações
+tardias ou resolver problemas identificados durante os testes do primeiro
+conjunto.
+
+Embora não haja um prazo limite para pull requests tardios, ajuda enviar apenas
+branches pequenos à medida que o tempo se aproxima da janela de mesclagem
+(*merge window*).
+
+Pull requests para correções de bugs (*bugfixes*) da versão atual podem ser
+enviados a qualquer momento, mas, novamente, ter múltiplos branches menores é
+melhor do que tentar combinar muitos patches em um único pull request.
+
+A linha de assunto de um pull request deve começar com "[GIT PULL]" e ser feita
+usando uma tag assinada, em vez de um branch. Esta tag deve conter uma breve
+descrição resumindo as alterações no pull request. Para mais detalhes sobre o
+envio de pull requests, consulte ``Documentation/maintainer/pull-requests.rst``.
-- 
2.47.3


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH v2 2/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst
  2026-03-19 11:54 [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Daniel Pereira
  2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 1/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst Daniel Pereira
@ 2026-03-19 11:54 ` Daniel Pereira
  2026-03-22 20:44 ` [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Jonathan Corbet
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Pereira @ 2026-03-19 11:54 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, Daniel Pereira

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=y, Size: 3087 bytes --]

Translate Documentation/process/maintainer-soc-clean-dts.rst into Portuguese.

Signed-off-by: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
---
 Documentation/translations/pt_BR/index.rst    |  1 +
 .../pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst    |  2 +-
 .../process/maintainer-soc-clean-dts.rst      | 28 +++++++++++++++++++
 3 files changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc-clean-dts.rst

diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
index d6a28bc5a..86a608ac8 100644
--- a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
@@ -71,3 +71,4 @@ kernel e sobre como ver seu trabalho integrado.
    Manuais dos mantenedores <process/maintainer-handbooks>
    Processo do subsistema de rede (netdev) <process/maintainer-netdev>
    Processo do subsistema SoC <process/maintainer-soc>
+   Conformidade de DTS para SoC <process/maintainer-soc-clean-dts>
diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
index 71ea0b9d6..ba36df8ee 100644
--- a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
@@ -15,4 +15,4 @@ Conteúdos:
 
    maintainer-netdev
    maintainer-soc
-
+   maintainer-soc-clean-dts
diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc-clean-dts.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc-clean-dts.rst
new file mode 100644
index 000000000..a7e7bf0f1
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-soc-clean-dts.rst
@@ -0,0 +1,28 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+=====================================================
+Plataformas SoC com Requisitos de Conformidade de DTS
+=====================================================
+
+Visão Geral
+-----------
+
+As plataformas SoC ou subarquiteturas devem seguir todas as regras de
+Documentation/process/maintainer-soc.rst. Este documento, referenciado em
+MAINTAINERS, impõe requisitos adicionais listados abaixo.
+
+Conformidade Estrita com DT Schema de DTS e dtc
+-----------------------------------------------
+
+Nenhuma alteração nos arquivos de origem do Devicetree da plataforma SoC
+(arquivos DTS) deve introduzir novos avisos de ``make dtbs_check W=1``.
+Avisos em um novo DTS de placa, que sejam resultado de problemas em um
+arquivo DTSI incluído, são considerados avisos existentes, não novos.
+Para séries divididas entre árvores diferentes (vínculos de DT seguem pela
+árvore do subsistema de drivers), os avisos no linux-next são decisivos.
+Os mantenedores da plataforma possuem automação implementada que deve
+apontar quaisquer novos avisos.
+
+Se um commit que introduz novos avisos for aceito de alguma forma, os
+problemas resultantes deverão ser corrigidos em um tempo razoável
+(por exemplo, dentro de um ciclo de lançamento) ou o commit será revertido.
-- 
2.47.3


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks
  2026-03-19 11:54 [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Daniel Pereira
  2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 1/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst Daniel Pereira
  2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 2/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst Daniel Pereira
@ 2026-03-22 20:44 ` Jonathan Corbet
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2026-03-22 20:44 UTC (permalink / raw)
  To: Daniel Pereira; +Cc: linux-doc

Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com> writes:

> This series adds the Portuguese translations for the SoC-related maintainer
> handbooks.
>
> Changes in v2:
> - Fixed a typo in maintainer-handbooks.rst: "mantainer" -> "maintainer".
> - Small alignment adjustments to follow the kernel-doc style.
>
> Daniel Pereira (2):
>   docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst
>   docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst
> ...

Series applied, thanks.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2026-03-22 20:44 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-03-19 11:54 [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Daniel Pereira
2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 1/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc.rst Daniel Pereira
2026-03-19 11:54 ` [PATCH v2 2/2] docs/pt_BR: translation of maintainer-soc-clean-dts.rst Daniel Pereira
2026-03-22 20:44 ` [PATCH v2 0/2] docs/pt_BR: translations for SoC-related maintainer handbooks Jonathan Corbet

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox