linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] Docs/zh_CN: Translate alias.rst to Simplified Chinese
@ 2025-06-24  8:50 jiang.kun2
  2025-06-27  1:34 ` Yanteng Si
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-24  8:50 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, dzm91, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, fan.yu9, qiu.yutan, wang.yaxin

From: Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>

translate the "alias.rst" into Simplified Chinese

Update to commit 735dadf894f0("docs: networking:
Convert alias.txt to rst")

Signed-off-by: Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>
Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@zte.com.cn>
---
 .../translations/zh_CN/networking/alias.rst   | 56 +++++++++++++++++++
 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |  2 +-
 2 files changed, 57 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst
new file mode 100644
index 000000000000..d94fc38a3d2e
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst
@@ -0,0 +1,56 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/networking/alias.rst
+
+:翻译:
+
+ 邱禹潭 Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>
+
+:校译:
+
+===========
+IP别名
+===========
+
+IP别名是管理每个接口存在多个IP地址/子网掩码的一种过时方法。
+虽然更新的工具如iproute2支持每个接口多个地址/前缀,
+但为了向后兼容性,别名仍被支持。
+
+别名通过在使用 ifconfig 时在接口名后添加冒号和一个字符串来创建。
+这个字符串通常是数字,但并非必须。
+
+
+别名创建
+==============
+
+别名的创建是通过“特殊的”接口命名机制完成的:例如,
+要为eth0创建一个 200.1.1.1 的别名...
+::
+
+  # ifconfig eth0:0 200.1.1.1  等等
+	~~ -> 请求为eth0创建别名#0(如果尚不存在)
+
+该命令也会设置相应的路由表项。请注意:路由表项始终指向基础接口。
+
+
+别名删除
+==============
+
+通过关闭别名即可将其删除::
+
+  # ifconfig eth0:0 down
+	~~~~~~~~~~ -> 将删除别名
+
+
+别名(重新)配置
+======================
+
+别名不是真实的设备,但程序应该能够正常配置和引用它们(ifconfig、route等)。
+
+
+与主设备的关系
+=============================
+
+如果基础设备被关闭,则其上添加的所有别名也将被删除。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
index d07dd69f980b..e0073087735f 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
@@ -21,6 +21,7 @@
    :maxdepth: 1

    msg_zerocopy
+   alias

 Todolist:

@@ -45,7 +46,6 @@ Todolist:
 *   page_pool
 *   phy
 *   sfp-phylink
-*   alias
 *   bridge
 *   snmp_counter
 *   checksum-offloads
-- 
2.27.0

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [PATCH] Docs/zh_CN: Translate alias.rst to Simplified Chinese
  2025-06-24  8:50 [PATCH] Docs/zh_CN: Translate alias.rst to Simplified Chinese jiang.kun2
@ 2025-06-27  1:34 ` Yanteng Si
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2025-06-27  1:34 UTC (permalink / raw)
  To: jiang.kun2, alexs, dzm91, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, fan.yu9, qiu.yutan, wang.yaxin


在 6/24/25 4:50 PM, jiang.kun2@zte.com.cn 写道:
> From: Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>
>
> translate the "alias.rst" into Simplified Chinese
>
> Update to commit 735dadf894f0("docs: networking:
> Convert alias.txt to rst")
>
> Signed-off-by: Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>
> Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@zte.com.cn>
> ---
>   .../translations/zh_CN/networking/alias.rst   | 56 +++++++++++++++++++
>   .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |  2 +-
>   2 files changed, 57 insertions(+), 1 deletion(-)
>   create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..d94fc38a3d2e
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/alias.rst
> @@ -0,0 +1,56 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> +
> +:Original: Documentation/networking/alias.rst
> +
> +:翻译:
> +
> + 邱禹潭 Qiu Yutan <qiu.yutan@zte.com.cn>
> +
> +:校译:
> +
> +===========
> +IP别名
> +===========

Trim the redundant “=”. One “=”for each English character and two “=”for 
each Chinese character.

On this premise:

Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@cqsoftware.com.cn>

Thanks,

Yanteng

> +
> +IP别名是管理每个接口存在多个IP地址/子网掩码的一种过时方法。
> +虽然更新的工具如iproute2支持每个接口多个地址/前缀,
> +但为了向后兼容性,别名仍被支持。
> +
> +别名通过在使用 ifconfig 时在接口名后添加冒号和一个字符串来创建。
> +这个字符串通常是数字,但并非必须。
> +
> +
> +别名创建
> +==============
> +
> +别名的创建是通过“特殊的”接口命名机制完成的:例如,
> +要为eth0创建一个 200.1.1.1 的别名...
> +::
> +
> +  # ifconfig eth0:0 200.1.1.1  等等
> +	~~ -> 请求为eth0创建别名#0(如果尚不存在)
> +
> +该命令也会设置相应的路由表项。请注意:路由表项始终指向基础接口。
> +
> +
> +别名删除
> +==============
> +
> +通过关闭别名即可将其删除::
> +
> +  # ifconfig eth0:0 down
> +	~~~~~~~~~~ -> 将删除别名
> +
> +
> +别名(重新)配置
> +======================
> +
> +别名不是真实的设备,但程序应该能够正常配置和引用它们(ifconfig、route等)。
> +
> +
> +与主设备的关系
> +=============================
> +
> +如果基础设备被关闭,则其上添加的所有别名也将被删除。
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> index d07dd69f980b..e0073087735f 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
> @@ -21,6 +21,7 @@
>      :maxdepth: 1
>
>      msg_zerocopy
> +   alias
>
>   Todolist:
>
> @@ -45,7 +46,6 @@ Todolist:
>   *   page_pool
>   *   phy
>   *   sfp-phylink
> -*   alias
>   *   bridge
>   *   snmp_counter
>   *   checksum-offloads

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2025-06-27  1:34 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2025-06-24  8:50 [PATCH] Docs/zh_CN: Translate alias.rst to Simplified Chinese jiang.kun2
2025-06-27  1:34 ` Yanteng Si

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).