From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from out-182.mta0.migadu.com (out-182.mta0.migadu.com [91.218.175.182]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id 2FF30182C5 for ; Tue, 5 Nov 2024 01:54:53 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.182 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1730771695; cv=none; b=BCHSyV9wa302AryaHEipM7zUwSUcPdfRh4to5a2kouy40NhWmigUT9m53QId1RbD+BJLagOb9QM3Tl8Uv9gZn7QgoG6kIVHrvJeFyCu4+yJjcaRdtX2HADxaYKAPw+MrwuxXBcp2MHljoRpzDxYeTIFH1UFbEn7r9QwXcVxMmsk= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1730771695; c=relaxed/simple; bh=lnJDtrTL1MsNyLMAYR2ZhVsqJk1fB7gvtch5yzbAIqY=; h=Message-ID:Date:MIME-Version:Subject:To:Cc:References:From: In-Reply-To:Content-Type; b=XOHSPtMrtOaGX+vm2JQtslk5T20KO6EO431oibR3d3T604kWj4fTbfyI8QGPI9cXvvIJZStMrL8TE2yz5dnXN7pw8h+iq7laPyDLTWGwYB4lzSc7m42rSoVsUDhr96+PjroejwcUYgyhqohtADIl6Vj/OOMglAg9ER31J9n2OfU= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=linux.dev; spf=pass smtp.mailfrom=linux.dev; dkim=pass (1024-bit key) header.d=linux.dev header.i=@linux.dev header.b=YGOfZcnL; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.182 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=linux.dev Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=linux.dev Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (1024-bit key) header.d=linux.dev header.i=@linux.dev header.b="YGOfZcnL" Message-ID: <641acef2-70f4-4172-9fa9-da0f5203a78e@linux.dev> DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=linux.dev; s=key1; t=1730771691; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references; bh=X8du5UDbJgBaBFsyasBilSMR7ufZ6HPXVdbTI8bmy3I=; b=YGOfZcnLRMUrsmTt8X0u0xbAQ8VPhMyfmphdl4jfHEn3/i1lHFww3CMuu/WGe2gdVBwJvF cipbF3O+u7/obR7gc6O+JweHH/JPmaRXpCuG4ESiSnyX4ssBnQP1fA5MM3/kmOE6r94vmS r7a7qsmInEK1NsBE6af3D1L1L7OHNSs= Date: Tue, 5 Nov 2024 09:54:36 +0800 Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-doc@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Subject: Re: [PATCH linux-next v8 RESEND] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst to Simplified Chinese To: Jonathan Corbet , xu.xin16@zte.com.cn, alexs@kernel.org, linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, mudongliangabcd@gmail.com, seakeel@gmail.com Cc: wang.yaxin@zte.com.cn, fan.yu9@zte.com.cn, he.peilin@zte.com.cn, tu.qiang35@zte.com.cn, qiu.yutan@zte.com.cn, zhang.yunkai@zte.com.cn References: <20241028135321916ZWK032bHhlbncjvmzDkZs@zte.com.cn> <87ikt294v6.fsf@trenco.lwn.net> Content-Language: en-US X-Report-Abuse: Please report any abuse attempt to abuse@migadu.com and include these headers. From: Yanteng Si In-Reply-To: <87ikt294v6.fsf@trenco.lwn.net> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Migadu-Flow: FLOW_OUT 在 2024/11/5 03:27, Jonathan Corbet 写道: > OK, I have applied this patch. A couple of comments for future reference: > > writes: > >> Update to commit 7332f9e45d2e("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar") > ...and this I don't understand at all; why do you need to reference that > patch here? We use it to mark the progress of the translation against the original document. If we don't put this tag on at the very beginning, when the translation falls behind the original document for a while, we'll have to go through the whole original document log from the very top downwards, which is an enormous amount of work. On the other hand, the checktransupdate.py also works based on this tag. Yeah, this tag might seem a bit ambiguous. I think maybe we could improve it? For example: Trans_mark commit 7332f9e45d2e ("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar") Thanks, Yanteng > > Thanks, > > jon