From: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
To: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>, linux-doc@vger.kernel.org
Subject: Re: [QUERY] Guidelines for starting pt_BR documentation translations
Date: Mon, 02 Feb 2026 08:51:35 -0700 [thread overview]
Message-ID: <87a4xrta7s.fsf@trenco.lwn.net> (raw)
In-Reply-To: <CAMAsx6dzNMHYA630UWtD5EJX5QqyT9BqJX03c5QzHN9EizjQtQ@mail.gmail.com>
Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com> writes:
[Responding to the public post rather than the private email]
> My name is Daniel and I am a Linux instructor and systems engineer
> from Brazil. I've noticed that the Linux Kernel documentation
> currently lacks a pt_BR (Brazilian Portuguese) translation directory.
That is true; nobody has shown interest (until now) in creating or
maintaining such a thing.
I have become a little leery of translation efforts; they tend to be
started with a lot of enthusiasm. But keeping documentation up to date
is a real treadmill of a job, and that enthusiasm tends to fade over
time, especially if it's a single-person effort.
Nonetheless, if you want to make a try at it, we can certainly accept
it.
> I have started translating the 'howto.rst' file and I intend to
> maintain the pt_BR translation tree. However, before submitting any
> patches, I would like to ask for guidance on the proper procedure:
>
> 1. Should I first submit a patch creating the
> Documentation/translations/pt_BR directory along with the first
> translated file?
It seems you have already done that :) That is a good first step. Your
timing is not ideal, though, in that the merge window starts in a week.
I'll not be able to accept a new translation until the merge window
ends.
> 2. Is there a specific coordinator for Portuguese translations I
> should reach out to, or should I send patches directly to the
> documentation maintainers?
The coordinator for Portuguese translations, I think, will be you...
yes, send patches to me, please.
> 3. Regarding the MAINTAINERS file, should I include myself as the
> maintainer for this new section in the same patch as the translation?
Yes, or as a separate patch in the series.
Thanks,
jon
next prev parent reply other threads:[~2026-02-02 15:51 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-02-01 0:23 [QUERY] Guidelines for starting pt_BR documentation translations Daniel Pereira
2026-02-02 15:51 ` Jonathan Corbet [this message]
2026-02-02 17:08 ` Daniel Pereira
2026-02-02 17:27 ` Jonathan Corbet
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87a4xrta7s.fsf@trenco.lwn.net \
--to=corbet@lwn.net \
--cc=danielmaraboo@gmail.com \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox