From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from ms.lwn.net (ms.lwn.net [45.79.88.28]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id BCD3727FB18 for ; Mon, 16 Mar 2026 23:55:17 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1773705318; cv=none; b=FKSM24k03QrTRgZcrdodUm9ZQnHHsfePnk5JwunfH6CwmSQNJ2hmV+v2S7N7LE03WFjQHhx1Ngp6NGDCOoGcNHUC3fXaOBXtbYP92bjP+ej0ucOQCnxkYAOKmfJpAlzta2f9xDOxCd6jc60+nsSjedNI5hgE+vfLAP3OdRwYiDk= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1773705318; c=relaxed/simple; bh=Eojo8S31XBnuESLOvCn5ghJZ9VpEHUyR0OMw33Q4fPg=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:Message-ID: MIME-Version:Content-Type; b=p7y2LfqGwrLtCWri1op9ETC5L6JAX5nIbuD5t3RXP27rsN99OProkJEk7Y/N5X++bw6q9zo+pKzA5OXAw7PxB/u/eVsemqzKOWYB/0hXQcRhAekJC0Ujts8J17K3S+wEtwoeVi1B7ifneIzZaDq9ztSYxa19RHoHIVpIeKV026o= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b=AsnVL5GY; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b="AsnVL5GY" DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 ms.lwn.net C13CD40423 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=lwn.net; s=20201203; t=1773705316; bh=Da2jtKjezzeV2ds56xiBmzQTNln7RfSzOl/yBdgZpkA=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:From; b=AsnVL5GYKQ4AGHpSPTl/IuXssRGiyKpFX1MhMpo4bM27p+WEReI/pJCgBBjCirPgT TT+cx+yf/DurJyFKUkt6X5/Ox1XI6fvbIWYQCSGisIQpgC151tbdceU7uaacT6efWb I7vQNhWwvBTxLJiqn04/LOWm5XmTdTKNSixlJpZHlRseYJTUU4ethb2XCy4bWWpV11 FojmVgwuRxAH+3nAexDMjgQ6LoJ0VTzDB7Al72jFkCdBuj7I/SdeoHUWr07daT+KmC NaetKtSoF/9lIdlRgGE3ECBqFfSik31whyDFS0Y/ptLSAYLiAdNc48hPbjERF+L0Cy /HZTxzXmWvySQ== Received: from localhost (c-71-229-227-126.hsd1.co.comcast.net [71.229.227.126]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange ECDHE (prime256v1) server-signature ECDSA (prime256v1) server-digest SHA256) (No client certificate requested) by ms.lwn.net (Postfix) with ESMTPSA id C13CD40423; Mon, 16 Mar 2026 23:55:16 +0000 (UTC) From: Jonathan Corbet To: Daniel Pereira , Daniel Castro Cc: linux-doc@vger.kernel.org Subject: Re: [PATCH] docs: pt_BR: translate process/1.Intro.rst In-Reply-To: References: <20260316212435.19303-1-arantescastro@gmail.com> Date: Mon, 16 Mar 2026 17:55:16 -0600 Message-ID: <87cy13fhy3.fsf@trenco.lwn.net> Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-doc@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Daniel C.: please CC the documentation maintainer on docs patches. Daniel P.: thanks for reviewing! I do have some comments below... Daniel Pereira writes: > On Mon, Mar 16, 2026 at 6:25=E2=80=AFPM Daniel Castro wrote: >> >> Add Brazilian Portuguese translation of the development process >> introduction (Documentation/process/1.Intro.rst), covering the >> executive summary, importance of mainline code, and licensing. >> >> Assisted-by: Claude:claude-opus-4-6 >> Signed-off-by: Daniel Castro >> --- >> Documentation/translations/pt_BR/index.rst | 1 + >> .../translations/pt_BR/process/1.Intro.rst | 300 ++++++++++++++++++ >> 2 files changed, 301 insertions(+) >> create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/1.Intro.rst > Removal of AI credits: Remove the Assisted-by: Claude tag. Kernel > documentation requires full human review to ensure no conceptual or > literal translation errors. As the author, you are legally responsible > for the integrity of the text under the DCO. I have to disagree with this; the Assisted-by tag is part of our emerging consensus on work resulting from these tools. See Documentation/process/coding-assistants.rst. I will confess to having mixed feelings, at best, about the use of such tools. But I do not feel it's right to ban such output just based on its origin. Documentation patches, like all others, need to be carefully reviewed and are, in the end, the responsibility of the person submitting them. > There are lines with residual white spaces (visible as isolated + > symbols in the diff). Remove these to prevent rendering warnings in > Sphinx. Comments like this are best made inline so that the submitter can see exactly where the problem is. > Legal Terminology: In the licensing section, change "propriedade > original" to "titularidade original". This is the technically correct > term for copyright in Portuguese. > Remove the reference label at the top of the file (.. > _development_process_intro:), as it is unnecessary for this stage of > the translation. These too - please use our normal style for review comments. Glad to see you calling out the top label! :) Daniel C.: the presence of that label suggests that you did not actually build your changes with sphinx, since it should have resulted in a "duplicate label" warning. Thanks, jon