public inbox for linux-doc@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
To: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
Cc: linux-doc@vger.kernel.org, Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH docs-next v2] docs: pt_BR: Add translation for maintainer-handbooks
Date: Tue, 03 Mar 2026 10:06:33 -0700	[thread overview]
Message-ID: <87o6l4dequ.fsf@trenco.lwn.net> (raw)
In-Reply-To: <20260226225849.268373-1-danielmaraboo@gmail.com>

Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com> writes:

> Translate the maintainer-handbooks.rst into Portuguese (Brazil) and
> update the main index to include it. This document provides a starting
> point for subsystem-specific development processes.
>
> Signed-off-by: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
> ---
>  Documentation/translations/pt_BR/index.rst                | 1 +
>  .../translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst   | 8 ++++++++
>  2 files changed, 9 insertions(+)
>  create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> index 55f9f377e..de5c005f9 100644
> --- a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> @@ -68,3 +68,4 @@ kernel e sobre como ver seu trabalho integrado.
>  
>     Como começar <process/howto>
>     Requisitos mínimos <process/changes>
> +   Manuais dos mantenedores <process/maintainer-handbooks>
> diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
> new file mode 100644
> index 000000000..eb650bc60
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/maintainer-handbooks.rst
> @@ -0,0 +1,8 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +Notas sobre o processo de desenvolvimento de subsistemas e mantenedores
> +=======================================================================
> +
> +O propósito deste documento é fornecer informações específicas de
> +subsistemas que são suplementares ao manual geral do processo de
> +desenvolvimento :ref:`Documentation/process <development_process_main>`.

By now you know what I'm going to say here...:)  That is another useless
top-of-the-file label.  I won't insist you adjust all of these (I've
applied this patch), but I will be removing this label in a patch of my
own.

jon

  reply	other threads:[~2026-03-03 17:06 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-02-26 22:58 [PATCH docs-next v2] docs: pt_BR: Add translation for maintainer-handbooks Daniel Pereira
2026-03-03 17:06 ` Jonathan Corbet [this message]
2026-03-03 17:16   ` Daniel Pereira
2026-03-03 17:30     ` Jonathan Corbet

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87o6l4dequ.fsf@trenco.lwn.net \
    --to=corbet@lwn.net \
    --cc=danielmaraboo@gmail.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox