From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from ms.lwn.net (ms.lwn.net [45.79.88.28]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id D19B63A71B1; Tue, 12 May 2026 12:35:49 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1778589358; cv=none; b=MoKejCVNEYTCBsme42AZhRKmGAHpJlxxWnDqiIU7AbbwpQvw0OP2q1qbEOxY13vg/fReeLB3KA7GBNN5FLX/hYB0nh3EONqTJqDkX8DCLW1Pq6DhnQg3TlWiF+o6bOj64oiOQi4oVSZiSxF0P6oKOxiMpGsQUWsMCk4LAvFADIw= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1778589358; c=relaxed/simple; bh=BmGVZItobAjgJyPYiVCdUrAyC6N4OuGTopNkz3FiWTE=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:Message-ID: MIME-Version:Content-Type; b=iaBWTPlpEEzvsaeWS2DzgdxVXGKUcYfrmjgbK+n+tYmH6DKHp9+rAjXse31q9BqrwqgBKioK+RAHkKcmF0I+Ts69RDwn3BlS64VNY+U6Gw/k68npanUQV5c+zg2MwpY+xL2p8yx1rnM//gVS+ZUybGGJ0pMwzt1RVBBs48hP4EI= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b=Pdv8mc9i; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b="Pdv8mc9i" DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 ms.lwn.net D7103410B5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=lwn.net; s=20201203; t=1778589340; bh=EWyclGFz8pzIOxZnmO3PLCb093L3qCVV0LGewMBfVts=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:From; b=Pdv8mc9i7zmb9MBPfvcutWFzqKWDRicRjjImHqG43s8qPICWHPVBDf44LLT85PFoF mIryf+pwEmwtvEmaFwHxiCIRgW9KV8N7Ic0YVCENqKdO4hyEF2pTnAqiKnxgFTqHqo BSCFZT1y6pOqIVDnLjsHzj/am/RIWUzWEDU5VynNO1p4HhEk67g2E+eTqE0h27F5lK 9+5pwzf5HSM7sokPEsoH8GbEooY63G1PFmpj0QW2z2j5LVYkq/p5uZRWEpWcVi0Cn6 Ancqc7sq+EghglQWe9SUP0s1sUROzNGnKzYCttnKI+pwUSoD6U5MyNgPvG+EjDF+oC AfNWIhIK8uWJQ== Received: from localhost (c-71-229-227-126.hsd1.co.comcast.net [71.229.227.126]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange ECDHE (prime256v1) server-signature ECDSA (prime256v1) server-digest SHA256) (No client certificate requested) by ms.lwn.net (Postfix) with ESMTPSA id D7103410B5; Tue, 12 May 2026 12:35:39 +0000 (UTC) From: Jonathan Corbet To: Thorsten Leemhuis , Chen-Shi-Hong Cc: skhan@linuxfoundation.org, linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org Subject: Re: [PATCH] docs: reporting-issues: fix advice wording In-Reply-To: <1e7f2b9c-7c04-45d7-83e4-dd13267ae910@leemhuis.info> References: <20260512015146.4081-1-eric039eric@gmail.com> <1e7f2b9c-7c04-45d7-83e4-dd13267ae910@leemhuis.info> Date: Tue, 12 May 2026 06:35:38 -0600 Message-ID: <87wlx8st45.fsf@trenco.lwn.net> Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-doc@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Thorsten Leemhuis writes: > On 5/12/26 03:51, Chen-Shi-Hong wrote: >> Replace "these advices" with "this advice" in >> Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst. > > Thx for this, fixing this is a good idea. It nevertheless makes me go > "hmmm...", as the wrongly executed and maybe not obvious enough original > intention of the author (disclaimer: me) was to make it a bit clearer > that "this advice" does not only mean the one advice right before it, > but all the pieces of advice in the paragraph. It would be great to > cover that while fixing it. "pieces of advice" maybe? Not sure. Maybe > somebody has a better idea. And maybe just ignore my nitpicking, guess > "this advice" just feels too easy to misinterpret from my point of view > as someone to whom English is a second language. "Advice" is an uncountable thing, so the suggested fix certainly encompasses the meaning you want. It could be "all of this advice" or some such if you want to make its coverage explicitly larger. jon