linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: yanteng si <siyanteng01@gmail.com>
To: Puyu Wang <realpuyuwang@gmail.com>
Cc: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>,
	Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>, Alex Shi <alexs@kernel.org>,
	"Wu X.C." <bobwxc@email.cn>, Alex Shi <seakeel@gmail.com>,
	Huacai Chen <chenhuacai@kernel.org>,
	Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com>,
	linux-doc@vger.kernel.org, chenweiguang82@126.com
Subject: Re: [PATCH v2 8/8] docs/zh_CN: add infiniband user_verbs translation
Date: Fri, 6 Aug 2021 10:45:21 +0800	[thread overview]
Message-ID: <CAEensMyuqRouk3CTWEEBmfgfaDgBeVncaTrHpEnOtxD4ouRgjw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CADQR0QgROPTwPMsGcYv9S3hCPD5V7Ym-jZE_SW7gcVSn8bbNjg@mail.gmail.com>

Puyu Wang <realpuyuwang@gmail.com> 于2021年8月6日周五 上午10:29写道:
>
> On Sun, Aug 1, 2021 at 12:25 PM Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> wrote:
> >
> > Translate Documentation/infiniband/user_verbs.rst into Chinese.
> >
> > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> Reviewed-by: Puyu Wang <realpuyuwang@gmail.com>
> > ---
> >  .../translations/zh_CN/infiniband/index.rst   |  3 +-
> >  .../zh_CN/infiniband/user_verbs.rst           | 72 +++++++++++++++++++
> >  2 files changed, 73 insertions(+), 2 deletions(-)
> >  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/infiniband/user_verbs.rst
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/index.rst
> > index 55645171a675..5634cc48379f 100644
> > --- a/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/index.rst
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/index.rst
> > @@ -28,10 +28,9 @@ infiniband
> >     sysfs
> >     tag_matching
> >     user_mad
> > +   user_verbs
> >
> > -TODOLIST:
> >
> > -   user_verbs
> >
> >  .. only::  subproject and html
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/user_verbs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/user_verbs.rst
> > new file mode 100644
> > index 000000000000..ba5db85ae722
> > --- /dev/null
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/infiniband/user_verbs.rst
> > @@ -0,0 +1,72 @@
> > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> > +
> > +:Original: Documentation/infiniband/user_verbs.rst
> > +
> > +:翻译:
> > +
> > + 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +
> > +:校译:
> > +
> > + 王普宇 Puyu Wang <realpuyuwang@gmail.com>
> > + 时奎亮 Alex Shi <alexs@kernel.org>
> > +
> > +.. _cn_infiniband_user_verbs:
> > +
> > +=================
> > +用户空间verbs访问
> > +=================
> > +
> > +  ib_uverbs模块,通过启用CONFIG_INFINIBAND_USER_VERBS构建,使用户空间
> > +  通过“verbs”直接访问IB硬件,如InfiniBand架构规范第11章所述。
> > +
> > +  要使用verbs,需要libibverbs库,可从https://github.com/linux-rdma/rdma-core。
> > +  libibverbs包含一个独立于设备的API,用于使用ib_uverbs接口。libibverbs
> > +  还需要为你的InfiniBand硬件提供适当的独立于设备的内核和用户空间驱动。例如,
> > +  要使用Mellanox HCA,你需要安装ib_mthca内核模块和libmthca用户空间驱动。
> > +
> > +用户-内核通信
> > +=============
> > +
> > +  用户空间通过/dev/infiniband/uverbsN字符设备与内核进行慢速路径、资源管理
> > +  操作的通信。快速路径操作通常是通过直接写入硬件寄存器mmap()到用户空间来完成
> > +  的,没有系统调用或上下文切换到内核。
> > +
> > +  命令是通过在这些设备文件上的write()s发送给内核的。ABI在
> > +  drivers/infiniband/include/ib_user_verbs.h中定义。需要内核响应的命令的结
> > +  构包含一个64位字段,用来传递一个指向输出缓冲区的指针。状态作为write()系统调
> > +  用的返回值被返回到用户空间。
> > +
> > +资源管理
> > +========
> > +
> > +  由于所有IB资源的创建和销毁都是通过文件描述符传递的命令完成的,所以内核可以跟
> > +  踪哪些资源被附加到一个给定的用户空间上下文。ib_uverbs模块维护着idr表,用来在
> I think it should be '跟踪那些被附加到给定用户空间上下文的资源', instead of
> ‘跟踪哪些资源被附加到一个给定的用户空间上下文’.
ok,I will modify it in next patch version. >_<

Thanks,

Yanteng

      reply	other threads:[~2021-08-06  2:45 UTC|newest]

Thread overview: 27+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-08-01 12:25 [PATCH v2 0/8] docs/zh_CN: add infiniband translation Yanteng Si
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 1/8] docs/zh_CN: add infiniband index translation Yanteng Si
2021-08-04  2:26   ` Alex Shi
2021-08-06  2:06     ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 2/8] docs/zh_CN: add infiniband core_locking translation Yanteng Si
2021-08-04  2:27   ` Alex Shi
2021-08-06  2:12   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 3/8] docs/zh_CN: add infiniband ipoib translation Yanteng Si
2021-08-04  2:27   ` Alex Shi
2021-08-06  2:14   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 4/8] docs/zh_CN: add infiniband opa_vnic translation Yanteng Si
2021-08-04  2:28   ` Alex Shi
2021-08-06  2:14   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 5/8] docs/zh_CN: add infiniband sysfs translation Yanteng Si
2021-08-04  2:29   ` Alex Shi
2021-08-06  2:15   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 6/8] docs/zh_CN: add infiniband tag_matching translation Yanteng Si
2021-08-04  2:30   ` Alex Shi
2021-08-06  2:17   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 7/8] docs/zh_CN: add infiniband user_mad translation Yanteng Si
2021-08-04  2:30   ` Alex Shi
2021-08-06  2:18   ` Puyu Wang
2021-08-01 12:25 ` [PATCH v2 8/8] docs/zh_CN: add infiniband user_verbs translation Yanteng Si
2021-08-04  2:35   ` Alex Shi
2021-08-04  6:38     ` yanteng si
2021-08-06  2:29   ` Puyu Wang
2021-08-06  2:45     ` yanteng si [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAEensMyuqRouk3CTWEEBmfgfaDgBeVncaTrHpEnOtxD4ouRgjw@mail.gmail.com \
    --to=siyanteng01@gmail.com \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=bobwxc@email.cn \
    --cc=chenhuacai@kernel.org \
    --cc=chenweiguang82@126.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=jiaxun.yang@flygoat.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=realpuyuwang@gmail.com \
    --cc=seakeel@gmail.com \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).