linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alex Shi <seakeel@gmail.com>
To: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
	Linux Doc Mailing List <linux-doc@vger.kernel.org>,
	 Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev>,
	Dongliang Mu <dzm91@hust.edu.cn>
Subject: [GIT PULL] Chinese-docs changs for v6.19
Date: Wed, 26 Nov 2025 15:02:13 +0800	[thread overview]
Message-ID: <CAJy-Am=UvsKWHFQBdXb1ZM+HYgaCH-6G9M=cqaQ5NNLZ7zTpgw@mail.gmail.com> (raw)

The following changes since commit 68f3d40ea0ce9fe3a26b9fd1d8ea734386bfb9ec:

  docs: parse-headers.rst: remove uneeded parenthesis (2025-11-13
09:34:40 -0700)

are available in the Git repository at:

  git@gitolite.kernel.org:pub/scm/linux/kernel/git/alexs/linux.git
tags/Chinese-docs-6.19

for you to fetch changes up to f12ae9ba4d234732dc091cb0565d52b286de7572:

  docs/zh_CN: Add wd719x.rst translation (2025-11-26 14:40:12 +0800)

----------------------------------------------------------------
Chinese translation docs for 6.19

This is the Chinese translation subtree for 6.19. It includes
the following changes:
        - Add block part translations
        - Update kbuild.rst translations
        - Add more scsi translations and fixes

Above patches are tested by 'make htmldocs'

Signed-off-by: Alex Shi <alexs@kernel.org>

----------------------------------------------------------------
Chenguang Zhao (1):
      docs/zh_CN: Update the Chinese translation of kbuild.rst

Yujie Zhang (2):
      docs/zh_CN: Add libsas.rst translation
      docs/zh_CN: Add wd719x.rst translation

ke zijie (4):
      docs: zh_CN: scsi: fix broken references in scsi-parameters.rst
      docs/zh_CN: Add block/index.rst translation
      docs/zh_CN: Add blk-mq.rst translation
      docs/zh_CN: Add data-integrity.rst translation

 Documentation/translations/zh_CN/block/blk-mq.rst         | 130
++++++++++++++++++
 Documentation/translations/zh_CN/block/data-integrity.rst | 192
++++++++++++++++++++++++++
 Documentation/translations/zh_CN/block/index.rst          |  35 +++++
 Documentation/translations/zh_CN/kbuild/kbuild.rst        |  27 +++-
 Documentation/translations/zh_CN/scsi/index.rst           |   4 +-
 Documentation/translations/zh_CN/scsi/libsas.rst          | 425
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 Documentation/translations/zh_CN/scsi/scsi-parameters.rst |  16 +--
 Documentation/translations/zh_CN/scsi/wd719x.rst          |  35 +++++
 Documentation/translations/zh_CN/subsystem-apis.rst       |   1 -
 9 files changed, 851 insertions(+), 14 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/block/blk-mq.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/block/data-integrity.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/block/index.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scsi/libsas.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scsi/wd719x.rst

             reply	other threads:[~2025-11-26  7:02 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2025-11-26  7:02 Alex Shi [this message]
2025-11-29 15:15 ` [GIT PULL] Chinese-docs changs for v6.19 Jonathan Corbet

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CAJy-Am=UvsKWHFQBdXb1ZM+HYgaCH-6G9M=cqaQ5NNLZ7zTpgw@mail.gmail.com' \
    --to=seakeel@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=dzm91@hust.edu.cn \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=si.yanteng@linux.dev \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).