linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1
@ 2022-06-16  7:44 Yanteng Si
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: Update the translation of highmem " Yanteng Si
                   ` (3 more replies)
  0 siblings, 4 replies; 8+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2022-06-16  7:44 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, bobwxc, seakeel
  Cc: Yanteng Si, corbet, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
	siyanteng01, zhoubinbin

v3:
* Remove empty files.
* Add the missing text in v2,and replace space with tab.

v2:
Modify some words under Xiangcheng's advice.
add disclaimer-zh_CN to [PATCH 3/3].

v1:
Update .../zh_CN/vm/* to 5.19-rc1.

Yanteng Si (3):
  docs/zh_CN: Update the translation of highmem to 5.19-rc1
  docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 5.19-rc1
  docs/zh_CN: Update the translation of vm index to 5.19-rc1

 .../translations/zh_CN/vm/highmem.rst         | 77 ++++++++++--------
 Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst | 27 +++++--
 .../translations/zh_CN/vm/page_owner.rst      | 79 ++++++++++++++++---
 3 files changed, 134 insertions(+), 49 deletions(-)

-- 
2.27.0


^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: Update the translation of highmem to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1 Yanteng Si
@ 2022-06-16  7:44 ` Yanteng Si
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner " Yanteng Si
                   ` (2 subsequent siblings)
  3 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2022-06-16  7:44 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, bobwxc, seakeel
  Cc: Yanteng Si, corbet, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
	siyanteng01, zhoubinbin

update to commit 110bf7a52307 ("Documentation/vm: rework
"Temporary Virtual Mappings" section")

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
Reviewed-by: Alex Shi <alexs@kernel.org>
---
 .../translations/zh_CN/vm/highmem.rst         | 77 +++++++++++--------
 1 file changed, 43 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/highmem.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/highmem.rst
index 018838e58c3e..200321774646 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/highmem.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/highmem.rst
@@ -50,55 +50,55 @@
 临时虚拟映射
 ============
 
-内核包含几种创建临时映射的方法。:
+内核包含几种创建临时映射的方法。下面的列表按照使用的优先顺序显示了它们。
 
-* vmap().  这可以用来将多个物理页长期映射到一个连续的虚拟空间。它需要synchronization
-  来解除映射。
+* kmap_local_page()。这个函数是用来要求短期映射的。它可以从任何上下文(包括中断)中调用,
+  但是映射只能在获取它们的上下文中使用。
 
-* kmap().  这允许对单个页面进行短期映射。它需要synchronization,但在一定程度上被摊销。
-  当以嵌套方式使用时,它也很容易出现死锁,因此不建议在新代码中使用它。
+  在可行的情况下,这个函数应该比其他所有的函数优先使用。
 
-* kmap_atomic().  这允许对单个页面进行非常短的时间映射。由于映射被限制在发布它的CPU上,
-  它表现得很好,但发布任务因此被要求留在该CPU上直到它完成,以免其他任务取代它的映射。
-
-  kmap_atomic() 也可以由中断上下文使用,因为它不睡眠,而且调用者可能在调用kunmap_atomic()
-  之后才睡眠。
-
-  可以假设k[un]map_atomic()不会失败。
+  这些映射是线程本地和CPU本地的,这意味着映射只能从这个线程中访问,并且当映射处于活动状
+  态时,该线程与CPU绑定。即使线程被抢占了(因为抢占永远不会被函数禁用),CPU也不能通过
+  CPU-hotplug从系统中拔出,直到映射被处理掉。
 
+  在本地的kmap区域中采取pagefaults是有效的,除非获取本地映射的上下文由于其他原因不允许
+  这样做。
 
-使用kmap_atomic
-===============
+  kmap_local_page()总是返回一个有效的虚拟地址,并且假定kunmap_local()不会失败。
 
-何时何地使用 kmap_atomic() 是很直接的。当代码想要访问一个可能从高内存(见__GFP_HIGHMEM)
-分配的页面的内容时,例如在页缓存中的页面,就会使用它。该API有两个函数,它们的使用方式与
-下面类似::
+  嵌套kmap_local_page()和kmap_atomic()映射在一定程度上是允许的(最多到KMAP_TYPE_NR),
+  但是它们的调用必须严格排序,因为映射的实现是基于堆栈的。关于如何管理嵌套映射的细节,
+  请参见kmap_local_page() kdocs(包含在 "函数 "部分)。
 
-	/* 找到感兴趣的页面。 */
-	struct page *page = find_get_page(mapping, offset);
-
-	/* 获得对该页内容的访问权。 */
-	void *vaddr = kmap_atomic(page);
+* kmap_atomic().  这允许对单个页面进行非常短的时间映射。由于映射被限制在发布它的CPU上,
+  它表现得很好,但发布的任务因此被要求留在该CPU上直到它完成,以免其他任务取代它的映射。
 
-	/* 对该页的内容做一些处理。 */
-	memset(vaddr, 0, PAGE_SIZE);
+  kmap_atomic()也可以被中断上下文使用,因为它不睡眠,调用者也可能在调用kunmap_atomic()
+  后才睡眠。
 
-	/* 解除该页面的映射。 */
-	kunmap_atomic(vaddr);
+  内核中对kmap_atomic()的每次调用都会创建一个不可抢占的段,并禁用缺页异常。这可能是
+  未预期延迟的来源之一。因此用户应该选择kmap_local_page()而不是kmap_atomic()。
 
-注意,kunmap_atomic()调用的是kmap_atomic()调用的结果而不是参数。
+  假设k[un]map_atomic()不会失败。
 
-如果你需要映射两个页面,因为你想从一个页面复制到另一个页面,你需要保持kmap_atomic调用严
-格嵌套,如::
+* kmap()。这应该被用来对单个页面进行短时间的映射,对抢占或迁移没有限制。它会带来开销,
+  因为映射空间是受限制的,并且受到全局锁的保护,以实现同步。当不再需要映射时,必须用
+  kunmap()释放该页被映射的地址。
 
-	vaddr1 = kmap_atomic(page1);
-	vaddr2 = kmap_atomic(page2);
+  映射变化必须广播到所有CPU(核)上,kmap()还需要在kmap的池被回绕(TLB项用光了,需要从第
+   一项复用)时进行全局TLB无效化,当映射空间被完全利用时,它可能会阻塞,直到有一个可用的
+   槽出现。因此,kmap()只能从可抢占的上下文中调用。
 
-	memcpy(vaddr1, vaddr2, PAGE_SIZE);
+  如果一个映射必须持续相对较长的时间,上述所有的工作都是必要的,但是内核中大部分的
+  高内存映射都是短暂的,而且只在一个地方使用。这意味着在这种情况下,kmap()的成本大
+  多被浪费了。kmap()并不是为长期映射而设计的,但是它已经朝着这个方向发展了,在较新
+  的代码中强烈不鼓励使用它,前面的函数集应该是首选。
 
-	kunmap_atomic(vaddr2);
-	kunmap_atomic(vaddr1);
+  在64位系统中,调用kmap_local_page()、kmap_atomic()和kmap()没有实际作用,因为64位
+  地址空间足以永久映射所有物理内存页面。
 
+* vmap()。这可以用来将多个物理页长期映射到一个连续的虚拟空间。它需要全局同步来解除
+  映射。
 
 临时映射的成本
 ==============
@@ -126,3 +126,12 @@ i386 PAE
 
 一般的建议是,你不要在32位机器上使用超过8GiB的空间--尽管更多的空间可能对你和你的工作
 量有用,但你几乎是靠你自己--不要指望内核开发者真的会很关心事情的进展情况。
+
+函数
+====
+
+该API在以下内核代码中:
+
+include/linux/highmem.h
+
+include/linux/highmem-internal.h
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1 Yanteng Si
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: Update the translation of highmem " Yanteng Si
@ 2022-06-16  7:44 ` Yanteng Si
  2022-06-16  9:49   ` Alex Shi
  2022-06-16 10:24   ` Wu X.C.
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index " Yanteng Si
  2022-06-24 19:30 ` [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm " Jonathan Corbet
  3 siblings, 2 replies; 8+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2022-06-16  7:44 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, bobwxc, seakeel
  Cc: Yanteng Si, corbet, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
	siyanteng01, zhoubinbin

update to commit d1ed51fcdbd6 ("docs: vm/page_owner: tweak
literal block in STANDARD FORMAT SPECIFIERS")

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
---
 .../translations/zh_CN/vm/page_owner.rst      | 79 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 70 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
index 9e951fabba9d..0034d2ae1cd5 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
@@ -96,21 +96,82 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
    默认情况下, ``page_owner_sort`` 是根据buf的时间来排序的。如果你想
    按buf的页数排序,请使用-m参数。详细的参数是:
 
-   基本函数:
+   基本函数::
 
-	Sort:
+	排序:
 		-a		按内存分配时间排序
 		-m		按总内存排序
 		-p		按pid排序。
 		-P		按tgid排序。
+		-n		按任务命令名称排序。
 		-r		按内存释放时间排序。
 		-s		按堆栈跟踪排序。
 		-t		按时间排序(默认)。
-
-   其它函数:
-
-	Cull:
-		-c		通过比较堆栈跟踪而不是总块来进行剔除。
-
-	Filter:
+       --sort <order> 指定排序顺序。排序的语法是[+|-]key[,[+|-]key[,...]]。从
+       **标准格式指定器**那一节选择一个键。"+"是可选的,因为默认的方向是数字或
+       词法的增加。允许混合使用缩写和完整格式的键。
+
+        例子:
+				./page_owner_sort <input> <output> --sort=n,+pid,-tgid
+				./page_owner_sort <input> <output> --sort=at
+
+    其它函数::
+
+	剔除:
+		--cull <rules>
+		        指定剔除规则。剔除的语法是key[,key[,...]]。从**标准格式指定器**
+				部分选择一个多字母键。
+		<rules>是一个以逗号分隔的列表形式的单一参数,它提供了一种指定单个剔除规则的
+		方法。 识别的关键字在下面的**标准格式指定器**部分有描述。<规则>可以通过键的
+		序列k1,k2,...来指定,在下面的标准排序键部分有描述。允许混合使用简写和完整形
+		式的键。
+
+		Examples:
+				./page_owner_sort <input> <output> --cull=stacktrace
+				./page_owner_sort <input> <output> --cull=st,pid,name
+				./page_owner_sort <input> <output> --cull=n,f
+
+	过滤:
 		-f		过滤掉内存已被释放的块的信息。
+
+	选择:
+		--pid <pidlist>		按pid选择。这将选择进程ID号出现在<pidlist>中的块。
+		--tgid <tgidlist>	按tgid选择。这将选择其线程组ID号出现在<tgidlist>
+		                    中的块。
+		--name <cmdlist>	按任务命令名称选择。这将选择其任务命令名称出现在
+		                    <cmdlist>中的区块。
+
+		<pidlist>, <tgidlist>, <cmdlist>是以逗号分隔的列表形式的单个参数,
+		它提供了一种指定单个选择规则的方法。
+
+
+		例子:
+				./page_owner_sort <input> <output> --pid=1
+				./page_owner_sort <input> <output> --tgid=1,2,3
+				./page_owner_sort <input> <output> --name name1,name2
+
+标准格式指定器
+==============
+::
+
+  --sort的选项:
+
+	键		键长		描述
+	p		pid		进程ID
+	tg		tgid		线程组ID
+	n		name		任务命令名称
+	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
+	T		txt		块的全文
+	ft		free_ts		页面发布时的时间戳
+	at		alloc_ts	页面被分配时的时间戳
+	ator		allocator	页面的内存分配器
+
+  --curl的选项:
+
+	键		键长		描述
+	p		pid		进程ID
+	tg		tgid		线程组ID
+	n		name		任务命令名称
+	f		free		该页是否已经发布
+	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
+	ator		allocator	页面的内存分配器
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1 Yanteng Si
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: Update the translation of highmem " Yanteng Si
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner " Yanteng Si
@ 2022-06-16  7:44 ` Yanteng Si
  2022-06-16  9:50   ` Alex Shi
  2022-06-24 19:30 ` [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm " Jonathan Corbet
  3 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2022-06-16  7:44 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, bobwxc, seakeel
  Cc: Yanteng Si, corbet, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
	siyanteng01, zhoubinbin

update to commit 481cc97349d6 ("mm,doc: Add new
documentation structure")

Note: There are some empty files that do not need to be updated for now,
they are:

bootmem,
oom,
page_allocation,
page_cache,
page_reclaim,
page_tables,
physical_memory
process_addrs,
shmfs,
slab,
vmalloc,
swap.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
---
 Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst | 27 ++++++++++++++-----
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
index a1c6d529b6ff..e02976f438ab 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
@@ -12,11 +12,27 @@
 Linux内存管理文档
 =================
 
-这是一个关于Linux内存管理(mm)子系统内部的文档集,其中有不同层次的细节,包括注释
-和邮件列表的回复,用于阐述数据结构和算法的基本情况。如果你正在寻找关于简单分配内存的建
-议,请参阅(Documentation/translations/zh_CN/core-api/memory-allocation.rst)。
-对于控制和调整指南,请参阅(Documentation/admin-guide/mm/index)。
-TODO:待引用文档集被翻译完毕后请及时修改此处)
+这是一份关于了解Linux的内存管理子系统的指南。如果你正在寻找关于简单分配内存的
+建议,请参阅内存分配指南
+(Documentation/translations/zh_CN/core-api/memory-allocation.rst)。
+关于控制和调整的指南,请看管理指南
+(Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/mm/index.rst)。
+
+
+.. toctree::
+   :maxdepth: 1
+
+   highmem
+
+该处剩余文档待原始文档有内容后翻译。
+
+
+遗留文档
+========
+
+这是一个关于Linux内存管理(MM)子系统内部的旧文档的集合,其中有不同层次的细节,
+包括注释和邮件列表的回复,用于阐述数据结构和算法的描述。它应该被很好地整合到上述
+结构化的文档中,如果它已经完成了它的使命,可以删除。
 
 .. toctree::
    :maxdepth: 1
@@ -25,7 +41,6 @@ TODO:待引用文档集被翻译完毕后请及时修改此处)
    balance
    damon/index
    free_page_reporting
-   highmem
    ksm
    frontswap
    hmm
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner " Yanteng Si
@ 2022-06-16  9:49   ` Alex Shi
  2022-06-16 10:24   ` Wu X.C.
  1 sibling, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Alex Shi @ 2022-06-16  9:49 UTC (permalink / raw)
  To: Yanteng Si
  Cc: Alex Shi, Wu X.C., Jonathan Corbet, Huacai Chen, Jiaxun Yang,
	Linux Doc Mailing List, yanteng si, zhoubinbin

On Thu, Jun 16, 2022 at 3:43 PM Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> wrote:
>
> update to commit d1ed51fcdbd6 ("docs: vm/page_owner: tweak
> literal block in STANDARD FORMAT SPECIFIERS")
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>

Reviewed-by: Alex Shi <alexs@kernel.org>

> ---
>  .../translations/zh_CN/vm/page_owner.rst      | 79 ++++++++++++++++---
>  1 file changed, 70 insertions(+), 9 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> index 9e951fabba9d..0034d2ae1cd5 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> @@ -96,21 +96,82 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
>     默认情况下, ``page_owner_sort`` 是根据buf的时间来排序的。如果你想
>     按buf的页数排序,请使用-m参数。详细的参数是:
>
> -   基本函数:
> +   基本函数::
>
> -       Sort:
> +       排序:
>                 -a              按内存分配时间排序
>                 -m              按总内存排序
>                 -p              按pid排序。
>                 -P              按tgid排序。
> +               -n              按任务命令名称排序。
>                 -r              按内存释放时间排序。
>                 -s              按堆栈跟踪排序。
>                 -t              按时间排序(默认)。
> -
> -   其它函数:
> -
> -       Cull:
> -               -c              通过比较堆栈跟踪而不是总块来进行剔除。
> -
> -       Filter:
> +       --sort <order> 指定排序顺序。排序的语法是[+|-]key[,[+|-]key[,...]]。从
> +       **标准格式指定器**那一节选择一个键。"+"是可选的,因为默认的方向是数字或
> +       词法的增加。允许混合使用缩写和完整格式的键。
> +
> +        例子:
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --sort=n,+pid,-tgid
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --sort=at
> +
> +    其它函数::
> +
> +       剔除:
> +               --cull <rules>
> +                       指定剔除规则。剔除的语法是key[,key[,...]]。从**标准格式指定器**
> +                               部分选择一个多字母键。
> +               <rules>是一个以逗号分隔的列表形式的单一参数,它提供了一种指定单个剔除规则的
> +               方法。 识别的关键字在下面的**标准格式指定器**部分有描述。<规则>可以通过键的
> +               序列k1,k2,...来指定,在下面的标准排序键部分有描述。允许混合使用简写和完整形
> +               式的键。
> +
> +               Examples:
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --cull=stacktrace
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --cull=st,pid,name
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --cull=n,f
> +
> +       过滤:
>                 -f              过滤掉内存已被释放的块的信息。
> +
> +       选择:
> +               --pid <pidlist>         按pid选择。这将选择进程ID号出现在<pidlist>中的块。
> +               --tgid <tgidlist>       按tgid选择。这将选择其线程组ID号出现在<tgidlist>
> +                                   中的块。
> +               --name <cmdlist>        按任务命令名称选择。这将选择其任务命令名称出现在
> +                                   <cmdlist>中的区块。
> +
> +               <pidlist>, <tgidlist>, <cmdlist>是以逗号分隔的列表形式的单个参数,
> +               它提供了一种指定单个选择规则的方法。
> +
> +
> +               例子:
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --pid=1
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --tgid=1,2,3
> +                               ./page_owner_sort <input> <output> --name name1,name2
> +
> +标准格式指定器
> +==============
> +::
> +
> +  --sort的选项:
> +
> +       键               键长              描述
> +       p               pid             进程ID
> +       tg              tgid            线程组ID
> +       n               name            任务命令名称
> +       st              stacktrace      页面分配的堆栈跟踪
> +       T               txt             块的全文
> +       ft              free_ts         页面发布时的时间戳
> +       at              alloc_ts        页面被分配时的时间戳
> +       ator            allocator       页面的内存分配器
> +
> +  --curl的选项:
> +
> +       键               键长              描述
> +       p               pid             进程ID
> +       tg              tgid            线程组ID
> +       n               name            任务命令名称
> +       f               free            该页是否已经发布
> +       st              stacktrace      页面分配的堆栈跟踪
> +       ator            allocator       页面的内存分配器
> --
> 2.27.0
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index " Yanteng Si
@ 2022-06-16  9:50   ` Alex Shi
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Alex Shi @ 2022-06-16  9:50 UTC (permalink / raw)
  To: Yanteng Si
  Cc: Alex Shi, Wu X.C., Jonathan Corbet, Huacai Chen, Jiaxun Yang,
	Linux Doc Mailing List, yanteng si, zhoubinbin

On Thu, Jun 16, 2022 at 3:43 PM Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> wrote:
>
> update to commit 481cc97349d6 ("mm,doc: Add new
> documentation structure")
>
> Note: There are some empty files that do not need to be updated for now,
> they are:
>
> bootmem,
> oom,
> page_allocation,
> page_cache,
> page_reclaim,
> page_tables,
> physical_memory
> process_addrs,
> shmfs,
> slab,
> vmalloc,
> swap.
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>

Reviewed-by: Alex Shi <alexs@kernel.org>

> ---
>  Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst | 27 ++++++++++++++-----
>  1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
> index a1c6d529b6ff..e02976f438ab 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst
> @@ -12,11 +12,27 @@
>  Linux内存管理文档
>  =================
>
> -这是一个关于Linux内存管理(mm)子系统内部的文档集,其中有不同层次的细节,包括注释
> -和邮件列表的回复,用于阐述数据结构和算法的基本情况。如果你正在寻找关于简单分配内存的建
> -议,请参阅(Documentation/translations/zh_CN/core-api/memory-allocation.rst)。
> -对于控制和调整指南,请参阅(Documentation/admin-guide/mm/index)。
> -TODO:待引用文档集被翻译完毕后请及时修改此处)
> +这是一份关于了解Linux的内存管理子系统的指南。如果你正在寻找关于简单分配内存的
> +建议,请参阅内存分配指南
> +(Documentation/translations/zh_CN/core-api/memory-allocation.rst)。
> +关于控制和调整的指南,请看管理指南
> +(Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/mm/index.rst)。
> +
> +
> +.. toctree::
> +   :maxdepth: 1
> +
> +   highmem
> +
> +该处剩余文档待原始文档有内容后翻译。
> +
> +
> +遗留文档
> +========
> +
> +这是一个关于Linux内存管理(MM)子系统内部的旧文档的集合,其中有不同层次的细节,
> +包括注释和邮件列表的回复,用于阐述数据结构和算法的描述。它应该被很好地整合到上述
> +结构化的文档中,如果它已经完成了它的使命,可以删除。
>
>  .. toctree::
>     :maxdepth: 1
> @@ -25,7 +41,6 @@ TODO:待引用文档集被翻译完毕后请及时修改此处)
>     balance
>     damon/index
>     free_page_reporting
> -   highmem
>     ksm
>     frontswap
>     hmm
> --
> 2.27.0
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner " Yanteng Si
  2022-06-16  9:49   ` Alex Shi
@ 2022-06-16 10:24   ` Wu X.C.
  1 sibling, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Wu X.C. @ 2022-06-16 10:24 UTC (permalink / raw)
  To: Yanteng Si
  Cc: alexs, seakeel, corbet, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
	siyanteng01, zhoubinbin

On Thu, Jun 16, 2022 at 03:44:57PM +0800, Yanteng Si wrote:
> update to commit d1ed51fcdbd6 ("docs: vm/page_owner: tweak
> literal block in STANDARD FORMAT SPECIFIERS")
> 
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>

Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>

> ---
>  .../translations/zh_CN/vm/page_owner.rst      | 79 ++++++++++++++++---
>  1 file changed, 70 insertions(+), 9 deletions(-)
> 
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> index 9e951fabba9d..0034d2ae1cd5 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/vm/page_owner.rst
> @@ -96,21 +96,82 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
>     默认情况下, ``page_owner_sort`` 是根据buf的时间来排序的。如果你想
>     按buf的页数排序,请使用-m参数。详细的参数是:
>  
> -   基本函数:
> +   基本函数::
>  
> -	Sort:
> +	排序:
>  		-a		按内存分配时间排序
>  		-m		按总内存排序
>  		-p		按pid排序。
>  		-P		按tgid排序。
> +		-n		按任务命令名称排序。
>  		-r		按内存释放时间排序。
>  		-s		按堆栈跟踪排序。
>  		-t		按时间排序(默认)。
> -
> -   其它函数:
> -
> -	Cull:
> -		-c		通过比较堆栈跟踪而不是总块来进行剔除。
> -
> -	Filter:
> +       --sort <order> 指定排序顺序。排序的语法是[+|-]key[,[+|-]key[,...]]。从
> +       **标准格式指定器**那一节选择一个键。"+"是可选的,因为默认的方向是数字或
> +       词法的增加。允许混合使用缩写和完整格式的键。
> +
> +        例子:
> +				./page_owner_sort <input> <output> --sort=n,+pid,-tgid
> +				./page_owner_sort <input> <output> --sort=at
> +
> +    其它函数::
> +
> +	剔除:
> +		--cull <rules>
> +		        指定剔除规则。剔除的语法是key[,key[,...]]。从**标准格式指定器**
> +				部分选择一个多字母键。
> +		<rules>是一个以逗号分隔的列表形式的单一参数,它提供了一种指定单个剔除规则的
> +		方法。 识别的关键字在下面的**标准格式指定器**部分有描述。<规则>可以通过键的
> +		序列k1,k2,...来指定,在下面的标准排序键部分有描述。允许混合使用简写和完整形
> +		式的键。
> +
> +		Examples:
> +				./page_owner_sort <input> <output> --cull=stacktrace
> +				./page_owner_sort <input> <output> --cull=st,pid,name
> +				./page_owner_sort <input> <output> --cull=n,f
> +
> +	过滤:
>  		-f		过滤掉内存已被释放的块的信息。
> +
> +	选择:
> +		--pid <pidlist>		按pid选择。这将选择进程ID号出现在<pidlist>中的块。
> +		--tgid <tgidlist>	按tgid选择。这将选择其线程组ID号出现在<tgidlist>
> +		                    中的块。
> +		--name <cmdlist>	按任务命令名称选择。这将选择其任务命令名称出现在
> +		                    <cmdlist>中的区块。
> +
> +		<pidlist>, <tgidlist>, <cmdlist>是以逗号分隔的列表形式的单个参数,
> +		它提供了一种指定单个选择规则的方法。
> +
> +
> +		例子:
> +				./page_owner_sort <input> <output> --pid=1
> +				./page_owner_sort <input> <output> --tgid=1,2,3
> +				./page_owner_sort <input> <output> --name name1,name2
> +
> +标准格式指定器
> +==============
> +::
> +
> +  --sort的选项:
> +
> +	键		键长		描述
> +	p		pid		进程ID
> +	tg		tgid		线程组ID
> +	n		name		任务命令名称
> +	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
> +	T		txt		块的全文
> +	ft		free_ts		页面发布时的时间戳
> +	at		alloc_ts	页面被分配时的时间戳
> +	ator		allocator	页面的内存分配器
> +
> +  --curl的选项:
> +
> +	键		键长		描述
> +	p		pid		进程ID
> +	tg		tgid		线程组ID
> +	n		name		任务命令名称
> +	f		free		该页是否已经发布
> +	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
> +	ator		allocator	页面的内存分配器
> -- 
> 2.27.0


^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1
  2022-06-16  7:44 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1 Yanteng Si
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index " Yanteng Si
@ 2022-06-24 19:30 ` Jonathan Corbet
  3 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2022-06-24 19:30 UTC (permalink / raw)
  To: Yanteng Si, alexs, bobwxc, seakeel
  Cc: Yanteng Si, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, siyanteng01,
	zhoubinbin

Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> writes:

> v3:
> * Remove empty files.
> * Add the missing text in v2,and replace space with tab.
>
> v2:
> Modify some words under Xiangcheng's advice.
> add disclaimer-zh_CN to [PATCH 3/3].
>
> v1:
> Update .../zh_CN/vm/* to 5.19-rc1.
>
> Yanteng Si (3):
>   docs/zh_CN: Update the translation of highmem to 5.19-rc1
>   docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 5.19-rc1
>   docs/zh_CN: Update the translation of vm index to 5.19-rc1
>
>  .../translations/zh_CN/vm/highmem.rst         | 77 ++++++++++--------
>  Documentation/translations/zh_CN/vm/index.rst | 27 +++++--
>  .../translations/zh_CN/vm/page_owner.rst      | 79 ++++++++++++++++---
>  3 files changed, 134 insertions(+), 49 deletions(-)

Series applied, thanks.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2022-06-24 19:30 UTC | newest]

Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2022-06-16  7:44 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm to 5.19-rc1 Yanteng Si
2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: Update the translation of highmem " Yanteng Si
2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: Update the translation of page_owner " Yanteng Si
2022-06-16  9:49   ` Alex Shi
2022-06-16 10:24   ` Wu X.C.
2022-06-16  7:44 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm index " Yanteng Si
2022-06-16  9:50   ` Alex Shi
2022-06-24 19:30 ` [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: Update the translation of vm " Jonathan Corbet

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).