From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from out-183.mta0.migadu.com (out-183.mta0.migadu.com [91.218.175.183]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id CDEBA42B311; Fri, 10 Jul 2026 13:00:57 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.183 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1783688460; cv=none; b=c1geC0TXW5aDgGzXDfepANe2K2ApaxMhMi6bsyq6uHmKHJFB2XGJ/ec/OFRPHTmGXenxJ5rBEAh4b0Z6wFPUnxbW5rxHkxSFBZRXqQhlv+AF//FZ58wXVVS86Q66GZg4ZdZw6gPAjR0gHI5PJfaoIx+sHCyZxowppdAh538kY6A= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1783688460; c=relaxed/simple; bh=YcxbQ2Btzg7iuA1pSYuYSjQQft9gHlB/8xDODM4Q9dQ=; h=Date:From:To:Cc:Subject:Message-ID:References:MIME-Version: Content-Type:Content-Disposition:In-Reply-To; b=UR+ala2qm1ahuGvzouT0HR3B2QehCwt9FW2X12ym6RzN/MBa71J774XdIkXgpuYpG5mYDuRNYa7wPB0V5ZClOJ2Jwjrud1WX4j8Hyd29v5UUGZ6Vq2DEJdjvy9Jdp2qCaVpGUxvpO6EbbvK1SQTqD8916pIwnAQpwB4DVMM5gEQ= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=quarantine dis=none) header.from=wyuan.org; spf=pass smtp.mailfrom=wyuan.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=wyuan.org header.i=@wyuan.org header.b=QErSRtrM; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.183 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=quarantine dis=none) header.from=wyuan.org Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=wyuan.org Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=wyuan.org header.i=@wyuan.org header.b="QErSRtrM" Date: Fri, 10 Jul 2026 21:00:33 +0800 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=wyuan.org; s=key1; t=1783688454; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references; bh=ymO/MhynCVa2Vt6zoxXVJAmYlve+weaHSl/T20TzvNQ=; b=QErSRtrM4OkydiPspPZ8iIyW08vsaSM2g5dfPY/8t9/AG7UGnaa5xeGIgx7XH5yRCJC7du e/ZHt+M10x4Qok2japnjjLsKaYPtZvGba+6S1x1WKOkaR+3ZCc7h5jhaSOYtHlB3bx6aJp zLKHGVTTsTjRCRfQ2lZUjgoMr1gK3/sg6Ct/z3VCzAkzZ4LCISIaV3/xbs015/CyNTUNA/ dEAfw79XdGUWGRjoJtFpyAvghAlEYCpJSFlHhS3uxbpblmLSFGA9wnlgreqvxSYzTxQRpe ekDYg27jE/MMLJFE6xgoUBr7qRN+7UbjeTgIbVhrRL9XDKFyy6TR/umFRoCBXA== X-Report-Abuse: Please report any abuse attempt to abuse@migadu.com and include these headers. From: Weijie Yuan To: =?utf-8?B?6JGJ5a645L2R?= Cc: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>, Jonathan Corbet , Shuah Khan , Dongliang Mu , linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, Dongliang Mu , Yuchen Tian , Alex Shi , Yanteng Si Subject: Re: [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion Message-ID: References: <20260603082531.263115-1-chenyou910331@gmail.com> Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-doc@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: X-Migadu-Flow: FLOW_OUT On Fri, Jul 10, 2026 at 04:49:30PM +0800, 葉宸佑 wrote: > Gentle ping. > > This v2 addressed the review comments from Alex and Dongliang. > Is there anything else I should improve, or is it queued somewhere > I might have missed? Hi Chenyou, I think currently having Alex apply your patch is a temporary measure, because the maintainer of traditional Chinese seems unlikely to be available in the near future. Outside the patch itself, I noticed that Traditional Chinese is actually in a state of stagnation, which makes me think that receiving such patches is a temporary solution rather than a long-term fix. As Jonathan said, "...But there does come a point where a translation is so obsolete that it does more harm than good and there are no prospects of it being updated." So, after a period of about two years of stagnation, the Traditional Chinese documents seem to have really reached an unreadable state. This is something we don't want to see, but we must accept the reality and then take action. Please note that I have no intention of offending Haowen. On the contrary, I am definitely grateful for all that he has done. I did some interactions with one of the L10n Taiwan team (who are involved with Git L10n) [1] in their telegram channel a few days before, but sadly they said the biggest problems are: 1. No one is willing to take over. (hey, I totally understand) 2. There are different opinions on translation. (I don't know the deeper details) Besides, I'm also very curious about how exactly we define the position of traditional Chinese or zh_TW. From my rough observation, the existing documents merely performed a simple conversion between simplified and traditional Chinese, without taking into account the local expressions specific to Taiwan. Therefore, that's why we are receiving the patch here and commit aba18be23f14 ("docs/zh_TW: replace 接口 with 介面 in stable-api-nonsense.rst") (Please correct me if I'm wrong, as I have not got into many translated pages) So if we are doing zh_TW instead of a direct simplified and traditional Chinese conversion, I don't think we can handle this properly without the help of Taiwanese friends. Of course, I feel quite ashamed that I'm saying these above here without having made any substantial contributions to this community, sorry. Could we discuss this matter in another thread? Very sorry Chenyou, what I'm saying is completely unrelated to the patch itself. Finally, I would like to express my sincere gratitude to Haowen. Thanks, Weijie [1] https://l10n.tw/