From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Anton Altaparmakov Subject: Re: [PATCH] Full NLS support for HFS (classic) filesystem Date: Fri, 3 Jun 2005 09:09:40 +0100 (BST) Message-ID: References: <429B1E35.2040905@rambler.ru> <429C68A0.20003@rambler.ru> <429CBC75.2030605@rambler.ru> <429CD545.1070308@rambler.ru> <1117550958.8073.30.camel@imp.csi.cam.ac.uk> <429F0AF1.5060705@rambler.ru> <1117704266.11696.5.camel@imp.csi.cam.ac.uk> <42A05C6E.3000301@rambler.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Cc: linux-fsdevel@vger.kernel.org Return-path: Received: from ppsw-7.csi.cam.ac.uk ([131.111.8.137]:14786 "EHLO ppsw-7.csi.cam.ac.uk") by vger.kernel.org with ESMTP id S261178AbVFCIJp (ORCPT ); Fri, 3 Jun 2005 04:09:45 -0400 To: Pavel Fedin In-Reply-To: <42A05C6E.3000301@rambler.ru> Sender: linux-fsdevel-owner@vger.kernel.org List-Id: linux-fsdevel.vger.kernel.org On Fri, 3 Jun 2005, Pavel Fedin wrote: > Anton Altaparmakov wrote: > > No, I have not verified it. I do not use HFS at all. But your direct > > translation dynamic table will already be ambiguous if the "right" NLS > > pages were used to create it. > > What do you mean under "right"? Well only some codepages have this problem. If you use say KOI-8R and Latin9 or something then you would be fine. But use CP936 or Big5 and you are screwed. > > Or what do you do when two different > > characters in on NLS page are translated to the _sam_ character in the > > other NLS page? > > Didn't meet such cases. Well, you're right, in this case dynamic table > building will fail. But at least dynamic table solves problems with > non-translatable characters. That's because you are using KOI-8R which suggests to me that you don't often use chineese or other asian characters... > > Where is the problem with compatibility? Any sane application will > > translate files on the fly. On my SUSE 9.3 box (uses UTF8) when I open > > a text file in vim (my editor of choice) and the text file contained > > characters in a codepage, vim translates it to the corresponding UTF8 > > character and then translates it back into the original codepage when I > > save the file. (It shows a "[translated]" message at the bottom of the > > screen after I open such a file so I know this has happened.) > > Well, what will you tell me to do with all my files on my EXT3 with russian > names? How can i convert them? > Well, we've just got used to koi8-r. Why can't i continue to use it? It > satisfies me at 100%. AFAIK Linux is free system where everything is a choice. > So why do you force me and argue that i'm completely wrong? I agree with filenames like that you have a problem. But it is EXT3's design fault that this happens. It should have stored the names in UTF8 or Unicode or whatever to start with then you could have used anything on the system and it would have always worked... Best regards, Anton -- Anton Altaparmakov (replace at with @) Unix Support, Computing Service, University of Cambridge, CB2 3QH, UK Linux NTFS maintainer / IRC: #ntfs on irc.freenode.net WWW: http://linux-ntfs.sf.net/ & http://www-stu.christs.cam.ac.uk/~aia21/