From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Jean Delvare Subject: Re: [PATCH 06/26] docs: i2c: replace "I2C-transfer" -> "I2C transfer" consistently Date: Mon, 20 Jan 2020 11:07:27 +0100 Message-ID: <20200120110727.4fce5164@endymion> References: <20200105224006.10321-1-luca@lucaceresoli.net> <20200105225012.11701-1-luca@lucaceresoli.net> <20200105225012.11701-6-luca@lucaceresoli.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Return-path: In-Reply-To: <20200105225012.11701-6-luca@lucaceresoli.net> Sender: linux-doc-owner@vger.kernel.org To: Luca Ceresoli Cc: linux-doc@vger.kernel.org, linux-i2c@vger.kernel.org, Wolfram Sang , Peter Rosin , linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: linux-i2c@vger.kernel.org On Sun, 5 Jan 2020 23:49:52 +0100, Luca Ceresoli wrote: > "I2C transfer" is a legitimate english sentence, no need for a hyphen > between the two words, as as such it is used in most of the > documentation. Remove the hyphen in the few places where it is present. > > Signed-off-by: Luca Ceresoli > Acked-by: Peter Rosin > --- > Documentation/i2c/i2c-topology.rst | 24 ++++++++++++------------ > 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) > (...) Reviewed-by: Jean Delvare -- Jean Delvare SUSE L3 Support