From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from mail-pf1-f174.google.com (mail-pf1-f174.google.com [209.85.210.174]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id E26A63A8740 for ; Mon, 11 May 2026 09:17:15 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=209.85.210.174 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1778491037; cv=none; b=If6081XFbBD8D3MySdWnU7lVoi+0AzEgLJIvj+f3pNyK/SERYhd6EV0H0He+ybdgDh48trzIb+tuVD8WeY3jkid+CRaZTUWplm9fbs9T/tGHIa2qWF7eDalCBMJgg4Q/8Nw5ZW0V0NVhEkQVV8QR6HTazun2tm66jACXfalQiSc= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1778491037; c=relaxed/simple; bh=4uUPpHMmdN8CaJt07qwcDE2AFSMt2cH931WsqyfBt10=; h=Message-ID:Date:MIME-Version:From:Subject:To:Cc:References: In-Reply-To:Content-Type; b=lfuYZBi4wTtegQqRSUGc2/nGchETvO+Z/rSYPQdHOzzaG2XHi2gbSchVQ9LhGhXFtf0l28N80uzq6PAs16tS1tieUCh5pde18zh9vQ5Ud0VriMTWBg1F4KM6yVCP6kYcGt4mycU5gA3q9bp7UdSRLyEgi+9T/qqZ9hiQA2NaulM= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=gmail.com; spf=pass smtp.mailfrom=gmail.com; dkim=pass (2048-bit key) header.d=gmail.com header.i=@gmail.com header.b=cC0Z93nv; arc=none smtp.client-ip=209.85.210.174 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=gmail.com Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=gmail.com Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=gmail.com header.i=@gmail.com header.b="cC0Z93nv" Received: by mail-pf1-f174.google.com with SMTP id d2e1a72fcca58-83ea84df1d0so324575b3a.2 for ; Mon, 11 May 2026 02:17:15 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20251104; t=1778491035; x=1779095835; darn=vger.kernel.org; h=content-transfer-encoding:in-reply-to:content-language:references :cc:to:subject:from:user-agent:mime-version:date:message-id:from:to :cc:subject:date:message-id:reply-to; bh=RckOLoHxLSLwla5kSIKoIM4AN4LynYgmwlyD8oU795Y=; b=cC0Z93nvgMJAzabcCAC7QV/xdVp46PFFESu4rb6TmUS7fGTfu+DAuG2CccYUN93F8w F04gOJGbw+7oul+BnKSbFx7WXSfeXi/ndDJyfO2paanOORE4uPzXKjCI3mGtw4M8nh1c ocGNV5MW7h5zVzTAc6ahhNnGvWiGEPmlh3/+vChwkrH2UN5te0Md7ixc+pKAkzWyqPT1 jH0Vg6ZGD8sqG6DxC/NX7QEMrJO04jjT9+fdRmqNraPerh9AX0hyjBzDisDcBFFgFzIN eCbrK2KmrdifJ+2CoLUlcDKqaPD6i1DMnms2p3xKn14pdcbiE6ZWfRooha4Fs+gw3MAQ XORA== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20251104; t=1778491035; x=1779095835; h=content-transfer-encoding:in-reply-to:content-language:references :cc:to:subject:from:user-agent:mime-version:date:message-id:x-gm-gg :x-gm-message-state:from:to:cc:subject:date:message-id:reply-to; bh=RckOLoHxLSLwla5kSIKoIM4AN4LynYgmwlyD8oU795Y=; b=goSMn1fr3rzGN5IPzIhpbAry0LyVQm/8SLBliN605vA8mxhHFVej537Ml3TuL/a+gf YnDglukLoIRNrNhHkNKhAIBvRjGouAbf25capKzb1AQyh9owxPQh+5Fl4Gi7KYp0TVGC RUHzLVOZ7h+AAVs1KoVeLW4Fz9UBJD2iZ9XFPTPLXJRp8f+YAK5hUYr8HfDE19IfzJdv jzB7AO11oXH2pLsXjLdbpppbaoFVHEr/LIXVMRq4yK2oOYx2TvhYpHcDNW7gk2/m5BJ/ UZJXEcTVG8UdSm7XwKZ67/vjPVIJlEIiRMtF7QwXwT2kCyKWwdzh84AWnHDcUm+Vpqu3 L7tg== X-Gm-Message-State: AOJu0YyXC6GPtsNWT3+2LIEoGrTwVBLtVo81k5lp2UD1BRfk/ol+Xmo7 fnOhp2lCjfGZVEL/Xg/L2YQt/BZDb45BOIJNTeLOVKoRXYkaVCVvheuSmY9KNA== X-Gm-Gg: Acq92OEH8hJqRIStKBr9X/ovsp58nJifuVVcLvjUUaf/EcMajOGh6QnNGAtHct4STrM Ksh7A3eFsbPj98bFeMH3/hfsdPkZKG8mPnmPS9AQYlc4Tf33BUwVdzP61v+3QmZ9uMI1dcQbYPn oWqudpif3OLveMib7QTFmIZXfSfuaxdZsNRuL9Kwpy83qmDV3YyGQHrewCk+jOLT+3cnP6xnCoH QovgFzQ4LScRlpuFUrm2xPSLnHrSFi6B2+7pApZSFNx4dOTFEUhmwtr8a7IFIC0cuq+xAQ6b2Pa vQ4eR1H9MoJsRYdSifclI5e265XDQzaRGoZDRpZySbgcgqHKPmODnLN1iPqAWMNLzeld2ILqnRO Nhqtj3H+DnO0QdElea1lYiKqkSoa8ofaIDFx2/c8prZ7XJVssjTS/evPjUDeZwOl0Sy367M5Mas ITSSxu18aY7bQcQ4ZLEXDI8L+/zSs7QhpWW2VVCuFQULWum9IkfLXu8+0pogJ4VgSrrqZU X-Received: by 2002:a05:6a00:2990:b0:82c:e692:1f91 with SMTP id d2e1a72fcca58-83a5dc5df18mr23472161b3a.39.1778491035134; Mon, 11 May 2026 02:17:15 -0700 (PDT) Received: from [10.0.2.15] (KD106167137155.ppp-bb.dion.ne.jp. [106.167.137.155]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id d2e1a72fcca58-839659487afsm18923457b3a.18.2026.05.11.02.17.13 (version=TLS1_3 cipher=TLS_AES_128_GCM_SHA256 bits=128/128); Mon, 11 May 2026 02:17:14 -0700 (PDT) Message-ID: <05e194eb-ef8d-4cbd-8d76-85f787018a3e@gmail.com> Date: Mon, 11 May 2026 18:17:15 +0900 Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird From: Akira Yokosawa Subject: Re: [PATCH v1] docs/ja_JP: translate more of submitting-patches.rst To: Akiyoshi Kurita Cc: linux-kernel@vger.kernel.org, corbet@lwn.net, linux-doc@vger.kernel.org References: <20260504182425.1402425-1-weibu@redadmin.org> Content-Language: en-US In-Reply-To: <20260504182425.1402425-1-weibu@redadmin.org> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi, On Tue, 5 May 2026 03:24:25 +0900, Akiyoshi Kurita wrote: > Translate the "No MIME, no links, no compression, no attachments. > Just plain text" and "Respond to review comments" sections in > Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst. > > Keep the wording close to the English text and wrap lines to match > the style used in the surrounding Japanese translation. > > Signed-off-by: Akiyoshi Kurita > --- Summary phrase of this patch is identical to your earlier patch, queued as 61e4155c81d1 ("docs/ja_JP: translate more of submitting-patches.rst"). Not a hard rule, but it is a good practice to pick a summary phrase different from those of recent other patches, to make the patch at hand look obviously different. For example, "docs/ja_JP: translate more of submitting-patches.rst (no-mime ...)" should be good enough. > .../ja_JP/process/submitting-patches.rst | 58 +++++++++++++++++++ > 1 file changed, 58 insertions(+) > > diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst > index 928e38a8d34d..d7e04c09f951 100644 > --- a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst > +++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst > @@ -292,3 +292,61 @@ MAINTAINERS ファイルに記載されている MAN-PAGES メンテナに > man-pages パッチ、少なくとも変更の通知を送って、情報が > マニュアルページに反映されるようにしてください。ユーザー空間 API の > 変更は、linux-api@vger.kernel.org にも Cc してください。 > + > +MIME、リンク、圧縮、添付ファイルは使わない。プレーンテキストだけ > +---------------------------------------------------------------------- This doesn't sound like a section title to me. Please retry ... > + > +Linus や他のカーネル開発者は、あなたが投稿する変更を読み、 > +コメントできる必要があります。カーネル開発者が標準的な > +メールツールを使ってあなたの変更を「引用」し、コードの特定の > +箇所についてコメントできることが重要です。 > + > +このため、すべてのパッチはメール本文中に ``inline`` で投稿すべきです。 > +これを行う最も簡単な方法は ``git send-email`` を使うことであり、 > +強く推奨されます。``git send-email`` の対話型チュートリアルは > +https://git-send-email.io で利用できます。 > + > +``git send-email`` を使わないことを選ぶ場合: > + > +.. warning:: > + > + パッチをコピー&ペーストする場合は、エディタの word-wrap によって > + パッチが壊れないよう注意してください。 > + > +圧縮の有無にかかわらず、パッチを MIME 添付ファイルとして添付しては > +いけません。多くの一般的なメールアプリケーションは、MIME 添付 > +ファイルを常にプレーンテキストとして送信するとは限らず、あなたの > +コードにコメントできなくなります。MIME 添付ファイルは Linus が > +処理するのにも少し余分な時間がかかるため、MIME 添付された変更が > +受け入れられる可能性を下げます。 > + > +例外: メーラがパッチを壊してしまう場合は、誰かから MIME を使って > +再送するよう求められることがあります。 > + > +パッチを変更せずに送信するようメールクライアントを設定するための > +ヒントについては、Documentation/process/email-clients.rst を参照してください。 > + > + > +レビューコメントに返答する > +-------------------------- > + > +あなたのパッチには、ほぼ確実に、パッチを改善する方法について > +レビューアからコメントが付きます。それは、あなたのメールへの返信という > +形で届きます。それらのコメントには必ず返答してください。レビューアを > +無視することは、こちらも無視されるためのよい方法です。コメントに > +答えるには、単にそのメールへ返信すれば構いません。コード変更に > +つながらないレビューコメントや質問であっても、次のレビューアが状況を > +よりよく理解できるように、ほぼ確実にコメントまたは changelog エントリに > +反映すべきです。 > + > +どのような変更を行うのかをレビューアに必ず伝え、時間を割いてくれた > +ことに感謝してください。コードレビューは疲れる、時間のかかる作業であり、 > +レビューアが不機嫌になることもあります。そのような場合であっても、 > +丁寧に返答し、指摘された問題に対応してください。次の版を送るときは、 > +cover letter または個々のパッチに ``patch changelog`` を追加し、前回の > +投稿との差分を説明してください(:ref:`the_canonical_patch_format` を > +参照してください)。あなたのパッチにコメントした人には、パッチの Cc > +リストに追加して、新しい版を知らせてください。 Instead of making a cross-ref to the English section, you can do the same as is done in the earlier part of this document: 詳細は原文の該当節 ("The canonical patch format") を参照してください。 .. TODO: Convert to file-local ... > + > +メールクライアントとメーリングリストでの作法についての推奨事項は、 > +Documentation/process/email-clients.rst を参照してください。 I will take care of other minor nits later during v7.2 cycle. Thanks, Akira