From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1757400AbXGIScr (ORCPT ); Mon, 9 Jul 2007 14:32:47 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1754082AbXGIScj (ORCPT ); Mon, 9 Jul 2007 14:32:39 -0400 Received: from emailhub.stusta.mhn.de ([141.84.69.5]:55828 "EHLO mailhub.stusta.mhn.de" rhost-flags-OK-OK-OK-FAIL) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752419AbXGISci (ORCPT ); Mon, 9 Jul 2007 14:32:38 -0400 Date: Mon, 9 Jul 2007 20:33:09 +0200 From: Adrian Bunk To: Rob Landley Cc: "H. Peter Anvin" , "Kunai, Takashi" , holzheu@linux.vnet.ibm.com, Andrew Morton , linux-kernel@vger.kernel.org, lf_kernel_messages@linux-foundation.org, mtk-manpages@gmx.net, jack@suse.cz, randy.dunlap@oracle.com, gregkh@suse.de, pavel@ucw.cz, tim.bird@am.sony.com, gh@us.ibm.com, arjan@infradead.org, sam@ravnborg.org, jengelh@computergmbh.de, joe@perches.com, auke-jan.h.kok@intel.com, hansendc@us.ibm.com, davem@davemloft.net, Valdis.Kletnieks@vt.edu, kenistoj@us.ibm.com, schwidefsky@de.ibm.com, heiko.carstens@de.ibm.com, linux-doc@vger.kernel.org Subject: Re: Documentation of kernel messages (Summary) Message-ID: <20070709183309.GH3492@stusta.de> References: <1181747217.29512.9.camel@localhost.localdomain> <4691C480.5010600@linux-foundation.jp> <4691C95F.7080502@zytor.com> <200707091248.24994.rob@landley.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200707091248.24994.rob@landley.net> User-Agent: Mutt/1.5.16 (2007-06-11) Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org On Mon, Jul 09, 2007 at 12:48:24PM -0400, Rob Landley wrote: >... > [regarding translated documentation] > > For my part, I can't _tell_ when a given translation is out of date because I > can't read it, and I certainly can't update it. So I agree with Eric and I'm > linking to sites hosting kernel documentation in other languages rather than > hosting them myself. I've got a good link to a Japanese site, need to ping > the contributors of the chinese documentation and see if they have a site for > it... >... Include the last git commit on this file in the translated document? This would also make it easier for a translator to update a document because a diff on the original document since the last translation would be trivial. > Rob cu Adrian -- "Is there not promise of rain?" Ling Tan asked suddenly out of the darkness. There had been need of rain for many days. "Only a promise," Lao Er said. Pearl S. Buck - Dragon Seed