public inbox for linux-kernel@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
@ 2011-02-28  6:47 Harry Wei
  2011-02-28  7:05 ` Harry Wei
  2011-02-28  8:13 ` Harry Wei
  0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: Harry Wei @ 2011-02-28  6:47 UTC (permalink / raw)
  To: greg, wangxiaochen0; +Cc: linux-kernel

Hi us,
        From: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>

	This patch fixes a spelling mistake in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches.

Thanks.
Best Regards.
Harry Wei.


Signed-off-by: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
Signed-off-by: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
---
 Documentation/zh_CN/SubmittingPatches |    2 +-
 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
index 9a1a6e1..b72a94e 100644
--- a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
+++ b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
@@ -230,7 +230,7 @@ pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", true);
 Щԭ�������������������ύ���º��ĸĶ��������Լ��Ĺ�����
 
 Linus�������κ����۾͡����������IJ����dz��������顣��ϵͳ��������������
-ƽ����������û�н������IJ�����Ҳ������������ԭ����
+ƽ����������û�н������IJ�����Ҳ������������ԭ����
 * ���IJ������������°汾���ں��ϸɾ��Ĵ��ϡ�
 * ���IJ����� linux-kernel �ʼ��б���û�еõ����ֵ����ۡ�
 * �������⣨���յ�2С�ڣ�
-- 
1.7.0.4


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
  2011-02-28  6:47 [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches Harry Wei
@ 2011-02-28  7:05 ` Harry Wei
  2011-02-28  8:13 ` Harry Wei
  1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Harry Wei @ 2011-02-28  7:05 UTC (permalink / raw)
  To: greg, wangxiaochen0; +Cc: linux-kernel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1850 bytes --]

On Mon, Feb 28, 2011 at 02:47:48PM +0800, Harry Wei wrote:
> Hi us,
>         From: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
> 
> 	This patch fixes a spelling mistake in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches.
        Because of some Chinese messy code, i take an accessory with the patch.You can also get the patch from the URL:http://harrywei.org/blog/?p=62
	I am so sorry with the accessory.

Thanks.
Best Regards.
Harry Wei.
> 
> Thanks.
> Best Regards.
> Harry Wei.
> 
> 
> Signed-off-by: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
> Signed-off-by: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
> ---
>  Documentation/zh_CN/SubmittingPatches |    2 +-
>  1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
> 
> diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
> index 9a1a6e1..b72a94e 100644
> --- a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
> +++ b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
> @@ -230,7 +230,7 @@ pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", true);
>  Щԭ�������������������ύ���º��ĸĶ��������Լ��Ĺ�����
>  
>  Linus�������κ����۾͡����������IJ����dz��������顣��ϵͳ��������������
> -ƽ����������û�н������IJ�����Ҳ������������ԭ����
> +ƽ����������û�н������IJ�����Ҳ������������ԭ����
>  * ���IJ������������°汾���ں��ϸɾ��Ĵ��ϡ�
>  * ���IJ����� linux-kernel �ʼ��б���û�еõ����ֵ����ۡ�
>  * �������⣨���յ�2С�ڣ�
> -- 
> 1.7.0.4
> 

[-- Attachment #2: 0007-fix-spelling-mistakes-in-Documentation-zh_CN-Submitt.patch --]
[-- Type: text/x-diff, Size: 879 bytes --]

Signed-off-by: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
Signed-off-by: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
---
 Documentation/zh_CN/SubmittingPatches |    2 +-
 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
index 9a1a6e1..b72a94e 100644
--- a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
+++ b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
@@ -230,7 +230,7 @@ pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", true);
 些原因,修正错误,重新提交更新后的改动,是你自己的工作。
 
 Linus不给出任何评论就“丢弃”你的补丁是常见的事情。在系统中这样的事情很
-平常。如果他没有接受你的补丁,也许是由于以下原本:
+平常。如果他没有接受你的补丁,也许是由于以下原因:
 * 你的补丁不能在最新版本的内核上干净的打上。
 * 你的补丁在 linux-kernel 邮件列表中没有得到充分的讨论。
 * 风格问题(参照第2小节)
-- 
1.7.0.4


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
  2011-02-28  6:47 [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches Harry Wei
  2011-02-28  7:05 ` Harry Wei
@ 2011-02-28  8:13 ` Harry Wei
  1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Harry Wei @ 2011-02-28  8:13 UTC (permalink / raw)
  To: greg, wangxiaochen0; +Cc: linux-kernel

On Mon, Feb 28, 2011 at 02:47:46PM +0800, Harry Wei wrote:
> Hi us,
>         From: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
> 
> 	This patch fixes a spelling mistake in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches.
> 
> Thanks.
> Best Regards.
> Harry Wei.

   After i fix my mutt configuration file my mutt can send mail with chinese character well. So i resend this patch like following. I am sorry for this.


Signed-off-by: Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
Signed-off-by: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
---
 Documentation/zh_CN/SubmittingPatches |    2 +-
 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
index 9a1a6e1..b72a94e 100644
--- a/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
+++ b/Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
@@ -230,7 +230,7 @@ pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", true);
 些原因,修正错误,重新提交更新后的改动,是你自己的工作。
 
 Linus不给出任何评论就“丢弃”你的补丁是常见的事情。在系统中这样的事情很
-平常。如果他没有接受你的补丁,也许是由于以下原本:
+平常。如果他没有接受你的补丁,也许是由于以下原因:
 * 你的补丁不能在最新版本的内核上干净的打上。
 * 你的补丁在 linux-kernel 邮件列表中没有得到充分的讨论。
 * 风格问题(参照第2小节)
-- 
1.7.0.4




^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-02-28  8:13 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2011-02-28  6:47 [PATCH]Fix spelling mistakes in Documentation/zh_CN/SubmittingPatches Harry Wei
2011-02-28  7:05 ` Harry Wei
2011-02-28  8:13 ` Harry Wei

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox