public inbox for linux-kernel@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations
@ 2014-04-14 16:52 Geert Uytterhoeven
  2014-04-14 17:56 ` Randy Dunlap
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Geert Uytterhoeven @ 2014-04-14 16:52 UTC (permalink / raw)
  To: Randy Dunlap, Harry Wei; +Cc: linux-doc, linux-kernel, Geert Uytterhoeven

From: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>

The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
weren't.

Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
---
 Documentation/ja_JP/HOWTO                   |    2 +-
 Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt |    6 +++---
 Documentation/zh_CN/HOWTO                   |    2 +-
 Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt |    2 +-
 4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO
index 0091a8215ac1..b61885c35ce1 100644
--- a/Documentation/ja_JP/HOWTO
+++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO
@@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
 もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が
 最新の安定版カーネルです。
 
-3.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
+3.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必
 要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
 た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
 の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
index 14265837c4ce..9dbda9b5d21e 100644
--- a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
+++ b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
@@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
 
 -stable ツリーにパッチを送付する手続き-
 
- - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@kernel.org にパッチ
+ - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@vger.kernel.org にパッチ
    を送る。
  - 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
    には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
    日かかる場合がある。
  - もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
    メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
- - パッチに stable@kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
+ - パッチに stable@vger.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
    が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
- - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@kernel.org) に送られるべ
+ - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@vger.kernel.org) に送られるべ
    きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
 
 レビューサイクル-
diff --git a/Documentation/zh_CN/HOWTO b/Documentation/zh_CN/HOWTO
index 6c914aa87e71..54ea24ff63c7 100644
--- a/Documentation/zh_CN/HOWTO
+++ b/Documentation/zh_CN/HOWTO
@@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
 如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
 版内核。
 
-2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@kernel.org>)维护,一般隔周发
+2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@vger.kernel.org>)维护,一般隔周发
 布新版本。
 
 内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
diff --git a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
index b5b9b0ab02fd..26ea5ed7cd9c 100644
--- a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
+++ b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
@@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
 
 向稳定版代码树提交补丁的过程:
 
-  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@kernel.org。
+  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。
   - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
     到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
   - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。
-- 
1.7.9.5


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations
  2014-04-14 16:52 [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations Geert Uytterhoeven
@ 2014-04-14 17:56 ` Randy Dunlap
  2014-04-14 19:02   ` Greg Kroah-Hartman
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Randy Dunlap @ 2014-04-14 17:56 UTC (permalink / raw)
  To: Geert Uytterhoeven, Harry Wei
  Cc: linux-doc, linux-kernel, Geert Uytterhoeven, Greg Kroah-Hartman

On 04/14/2014 09:52 AM, Geert Uytterhoeven wrote:
> From: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
> 
> The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
> weren't.
> 
> Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>

I think that Greg [cc-ed] usually handles the translation files.  If he doesn't,
I will do so.

Thanks.

> ---
>  Documentation/ja_JP/HOWTO                   |    2 +-
>  Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt |    6 +++---
>  Documentation/zh_CN/HOWTO                   |    2 +-
>  Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt |    2 +-
>  4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
> 
> diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO
> index 0091a8215ac1..b61885c35ce1 100644
> --- a/Documentation/ja_JP/HOWTO
> +++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO
> @@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
>  もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が
>  最新の安定版カーネルです。
>  
> -3.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
> +3.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必
>  要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
>  た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
>  の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
> diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> index 14265837c4ce..9dbda9b5d21e 100644
> --- a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> +++ b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
> @@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
>  
>  -stable ツリーにパッチを送付する手続き-
>  
> - - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@kernel.org にパッチ
> + - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@vger.kernel.org にパッチ
>     を送る。
>   - 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
>     には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
>     日かかる場合がある。
>   - もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
>     メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
> - - パッチに stable@kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
> + - パッチに stable@vger.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
>     が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
> - - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@kernel.org) に送られるべ
> + - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@vger.kernel.org) に送られるべ
>     きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
>  
>  レビューサイクル-
> diff --git a/Documentation/zh_CN/HOWTO b/Documentation/zh_CN/HOWTO
> index 6c914aa87e71..54ea24ff63c7 100644
> --- a/Documentation/zh_CN/HOWTO
> +++ b/Documentation/zh_CN/HOWTO
> @@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
>  如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
>  版内核。
>  
> -2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@kernel.org>)维护,一般隔周发
> +2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@vger.kernel.org>)维护,一般隔周发
>  布新版本。
>  
>  内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
> diff --git a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> index b5b9b0ab02fd..26ea5ed7cd9c 100644
> --- a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> +++ b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
> @@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
>  
>  向稳定版代码树提交补丁的过程:
>  
> -  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@kernel.org。
> +  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。
>    - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
>      到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
>    - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。
> 


-- 
~Randy

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations
  2014-04-14 17:56 ` Randy Dunlap
@ 2014-04-14 19:02   ` Greg Kroah-Hartman
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Greg Kroah-Hartman @ 2014-04-14 19:02 UTC (permalink / raw)
  To: Randy Dunlap
  Cc: Geert Uytterhoeven, Harry Wei, linux-doc, linux-kernel,
	Geert Uytterhoeven

On Mon, Apr 14, 2014 at 10:56:12AM -0700, Randy Dunlap wrote:
> On 04/14/2014 09:52 AM, Geert Uytterhoeven wrote:
> > From: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
> > 
> > The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
> > weren't.
> > 
> > Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
> 
> I think that Greg [cc-ed] usually handles the translation files.  If he doesn't,
> I will do so.

Yes, I normally handle the patches for these files, I'll queue this up
thanks.

greg k-h

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2014-04-14 18:59 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2014-04-14 16:52 [PATCH] Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations Geert Uytterhoeven
2014-04-14 17:56 ` Randy Dunlap
2014-04-14 19:02   ` Greg Kroah-Hartman

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox