From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752018AbbCYPXs (ORCPT ); Wed, 25 Mar 2015 11:23:48 -0400 Received: from tex.lwn.net ([70.33.254.29]:38464 "EHLO vena.lwn.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1750884AbbCYPXr (ORCPT ); Wed, 25 Mar 2015 11:23:47 -0400 Date: Wed, 25 Mar 2015 09:23:54 -0600 From: Jonathan Corbet To: harryxiyou Cc: "wefu@redhat.com" , Greg-Kroah-Hartman , "linux-kernel@vger.kernel.org" , "linux-doc@vger.kernel.org" , Catalin Marinas , Will Deacon , punit.agrawal@arm.com, suzuki.poulose@arm.com, Fu Wei Subject: Re: [PATCH] Documentation:Chinese translation of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt Message-ID: <20150325092354.3e974bbe@lwn.net> In-Reply-To: References: <=wefu@redhat.com> <1427256543-7311-1-git-send-email-wefu@redhat.com> Organization: LWN.net MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org On Wed, 25 Mar 2015 13:17:15 +0800 harryxiyou wrote: > 2015-03-25 12:09 GMT+08:00 : > > From: Fu Wei > > > > This is a Chinese translated version of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt > > > > It is based on the modifications of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt in submission: > > "587064b6", "bd35a4ad", "2d888f48", "c852f320". > > > > Signed-off-by: Fu Wei > > Signed-off-by: Weiwei Jia So is this an actual signoff (as in, you did the work or were in the patch-handling path), or did you mean Acked-by (or Reviewed-by) here? Greg, you've handled translated docs in the past, do you still want to do so? Otherwise I'm happy to take them in the docs tree — though I have to trust that they're not really ads for time-share condos or something...:) Thanks, jon