From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751390AbdK3Twc (ORCPT ); Thu, 30 Nov 2017 14:52:32 -0500 Received: from out4-smtp.messagingengine.com ([66.111.4.28]:52763 "EHLO out4-smtp.messagingengine.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751200AbdK3Twa (ORCPT ); Thu, 30 Nov 2017 14:52:30 -0500 X-ME-Sender: Date: Fri, 1 Dec 2017 06:52:25 +1100 From: "Tobin C. Harding" To: Mauro Carvalho Chehab Cc: Jonathan Corbet , linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, Linus Torvalds , Greg Kroah-Hartman , Ulf Hansson , Jani Nikula , Dan Williams Subject: Re: [PATCH v3] doc: add maintainer book Message-ID: <20171130195225.GW6217@eros> References: <1512006907-27400-1-git-send-email-me@tobin.cc> <20171130070119.2b17087b@vento.lan> <20171130104744.GV6217@eros> <20171130090621.3ad073c7@vento.lan> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20171130090621.3ad073c7@vento.lan> X-Mailer: Mutt 1.5.24 (2015-08-30) User-Agent: Mutt/1.5.24 (2015-08-30) Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org On Thu, Nov 30, 2017 at 09:06:21AM -0200, Mauro Carvalho Chehab wrote: > Em Thu, 30 Nov 2017 21:47:44 +1100 > "Tobin C. Harding" escreveu: > > > On Thu, Nov 30, 2017 at 07:01:19AM -0200, Mauro Carvalho Chehab wrote: > > > Em Thu, 30 Nov 2017 12:55:07 +1100 > > > "Tobin C. Harding" escreveu: > > > > > > +So, by way of an example, Greg gives; a pull request with miscellaneous > > > > > > Nitpick: there's an extra ";" character above: > > > gives; -> gives > > > > Ha ha, I thought for ages how to word this bit. The irony of grammar > > corrections from a non-native speaker is not lost on me :) > > :-) > > Well, if that serves as a consolation, I had to go to a dictionary to > understand "By way of": > > https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/by-way-of > > As that was a new expression for me :-) > > Anyway, AFAIKT, English and Portuguese (and probably Spanish) have > similar rules with regards to commas and semicolons. Oh cool, I didn't know that. Eu fallo um pouco Portugese muito no esrever bem. I never learned to spell in Portuguese. > > Perhaps: > > > > By way of an example Greg gives, a pull request with miscellaneous > > > > I'll take any nitpicks you have Mauro, striving for perfection here. Thanks. > > Yeah, that looks a way better on my eyes. thanks, Tobin.