From: Matthias Schniedermeyer <ms@citd.de>
To: Greg KH <gregkh@suse.de>
Cc: Jesper Juhl <jesper.juhl@gmail.com>,
Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>,
linux-kernel@vger.kernel.org, m-ikeda@ds.jp.nec.com
Subject: Re: [RFD] Documentation/HOWTO translated into Japanese
Date: Sun, 10 Jun 2007 19:56:52 +0200 [thread overview]
Message-ID: <466C3B64.4070806@citd.de> (raw)
In-Reply-To: <20070610162221.GA12830@suse.de>
Greg KH wrote:
> On Sun, Jun 10, 2007 at 02:24:51PM +0200, Jesper Juhl wrote:
>> Since the common language of most kernel contributors is english I
>> personally feel that we should stick to just that one language in the
>> tree and then perhaps keep translations on a website somewhere. So the
>> authoritative docs stay in the tree, in english, so that as many
>> contributors as possible can read and update them. It would then be a
>> seperate project to generate translations and keep them updated
>> according to what's in the tree. Perhaps we could get the kernel.org
>> people to create an official space for that and then place a pointer
>> to that site in Documentation/ somewhere.
>
> No, I think the translated files should be in the tree proper, we have
> the space :)
Frankly i don't see the difference between this and the annual reoccurring "why can't the kernel messages be localized" discussion.
(Which is a little overdue, but maybe this replaces it this time.)
I could see the point in ONE "HOWTO" file per language to get people started, but everything else is a pointless exercise.
A developer/bug-reporter has to be able to express him-/herself in English and understand English, otherwise you can not accomplish very much.
All the points of the localized-messages discussion:
- You have to have a common language, otherwise you can't communicate.
- The translation will per definition be out of sync
- Translations tend to introduce (translation-)errors
- ...
also apply here.
A little anecdote:
Very Long ago (last millennium i think) SuSE defaulted to a german translated kernel for one release of their distribution. (And optionally for a few more)
But even though i'm german i couldn't understand a single word.
And here is the FAQ-Entry about the annually reoccurring discussion:
http://www.tux.org/lkml/#s9-16
Bis denn
--
Real Programmers consider "what you see is what you get" to be just as
bad a concept in Text Editors as it is in women. No, the Real Programmer
wants a "you asked for it, you got it" text editor -- complicated,
cryptic, powerful, unforgiving, dangerous.
next prev parent reply other threads:[~2007-06-10 18:23 UTC|newest]
Thread overview: 52+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2007-06-10 11:48 [RFD] Documentation/HOWTO translated into Japanese Tsugikazu Shibata
2007-06-10 12:03 ` [RFD] Documentation/stable_api_nonsense.txt " IKEDA Munehiro
2007-06-10 12:23 ` Jan Engelhardt
2007-06-10 17:00 ` Alistair John Strachan
2007-06-11 1:33 ` IKEDA Munehiro
2007-06-10 12:24 ` [RFD] Documentation/HOWTO " Jesper Juhl
2007-06-10 12:29 ` Jan Engelhardt
2007-06-10 14:25 ` IKEDA Munehiro
2007-06-10 16:22 ` Greg KH
2007-06-10 16:34 ` Tsugikazu Shibata
2007-06-10 16:46 ` Jan Engelhardt
2007-06-11 0:25 ` Adrian Bunk
2007-06-10 17:52 ` kconfig .po files in kernel tree? [Was: Documentation/HOWTO translated into Japanese] Sam Ravnborg
2007-06-10 18:35 ` Jan Engelhardt
2007-06-10 19:04 ` Sam Ravnborg
2007-06-10 22:13 ` Matt Mackall
2007-06-10 18:58 ` Rene Herman
2007-06-10 21:13 ` Rene Herman
2007-06-10 23:59 ` Denis Vlasenko
2007-06-11 0:14 ` Adrian Bunk
2007-06-11 9:28 ` Rene Herman
2007-06-11 0:56 ` Paul Mundt
2007-06-11 7:46 ` Denis Vlasenko
2007-06-11 8:34 ` Paul Mundt
2007-06-11 9:08 ` Rene Herman
2007-06-10 19:41 ` Diego Calleja
2007-06-11 0:21 ` Adrian Bunk
2007-06-11 0:29 ` Adrian Bunk
2007-06-11 6:02 ` Greg KH
2007-06-10 17:56 ` Matthias Schniedermeyer [this message]
2007-06-11 6:07 ` [RFD] Documentation/HOWTO translated into Japanese Greg KH
2007-06-11 7:24 ` Matthias Schniedermeyer
2007-06-11 13:43 ` Matt Mackall
2007-06-11 17:38 ` Tony Luck
2007-06-15 0:29 ` Kyle Moffett
2007-06-12 0:55 ` Tsugikazu Shibata
2007-06-12 1:07 ` IKEDA Munehiro
2007-06-12 7:44 ` Junio C Hamano
2007-06-12 8:44 ` IKEDA Munehiro
2007-07-03 21:32 ` Rob Landley
2007-06-13 14:18 ` Pavel Machek
2007-06-13 20:37 ` Greg KH
2007-06-13 20:43 ` Pavel Machek
2007-06-10 22:08 ` Matt Mackall
2007-06-11 2:55 ` KAMEZAWA Hiroyuki
2007-06-11 6:09 ` Greg KH
2007-06-11 8:45 ` Hiro Yoshioka
2007-06-11 10:21 ` Qi Yong
2007-06-11 10:46 ` KAMEZAWA Hiroyuki
2007-06-11 11:16 ` Rene Herman
2007-06-11 11:28 ` KAMEZAWA Hiroyuki
2007-06-11 11:34 ` Rene Herman
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=466C3B64.4070806@citd.de \
--to=ms@citd.de \
--cc=gregkh@suse.de \
--cc=jesper.juhl@gmail.com \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=m-ikeda@ds.jp.nec.com \
--cc=tshibata@ab.jp.nec.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox