From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1753079Ab1GPJ1M (ORCPT ); Sat, 16 Jul 2011 05:27:12 -0400 Received: from cn.fujitsu.com ([222.73.24.84]:64596 "EHLO song.cn.fujitsu.com" rhost-flags-OK-FAIL-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752658Ab1GPJ1K convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Sat, 16 Jul 2011 05:27:10 -0400 Message-ID: <4E21595D.2040309@cn.fujitsu.com> Date: Sat, 16 Jul 2011 17:26:53 +0800 From: Li Zefan User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.2.9) Gecko/20100921 Fedora/3.1.4-1.fc14 Thunderbird/3.1.4 MIME-Version: 1.0 To: jiaweiwei.xiyou@gmail.com CC: greg@kroah.com, linux-kernel@vger.kernel.org, kongjianjun@gmail.com, joe@perches.com, rdunlap@xenotime.net, harryxiyou@gamil.com Subject: Re: [Patch Resend]Fix the messy code file Documentation/zh_CN/SubmitChecklist References: <20110716074255.GA4150@gmail.com> <20110716083618.GA4941@gmail.com> In-Reply-To: <20110716083618.GA4941@gmail.com> X-MIMETrack: Itemize by SMTP Server on mailserver/fnst(Release 8.5.1FP4|July 25, 2010) at 2011-07-16 17:26:20, Serialize by Router on mailserver/fnst(Release 8.5.1FP4|July 25, 2010) at 2011-07-16 17:26:20 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org 16:36, Harry Wei wrote: > From: Harry Wei > > So sorry with a mistake, which i did not check my patch with > ./checkpatch.pl. This one is all well for checkpatch.pl. It > can fix the messy code file Documentation/zh_CN/SubmitChecklist correctly. > I'm not fond of kernel documentation translation.. but after a quick look, I don't think the quality of this translation is satisfying.. I'm not going to review the whole doc, just a few comments below. > Signed-off-by: Harry Wei > --- > Documentation/zh_CN/SubmitChecklist | 118 +++++++++++++++++----------------- > 1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-) > > diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist b/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist > index 951415b..7f41713 100644 > --- a/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist > +++ b/Documentation/zh_CN/SubmitChecklist > @@ -8,102 +8,102 @@ or if there is a problem with the translation. > > Chinese maintainer: Harry Wei > --------------------------------------------------------------------- > -Documentation/SubmitChecklist ?????ķ??? > +Documentation/SubmitChecklist 的中文翻译 > > -?????????ۻ????±??ĵ????ݣ???ֱ??�ϵԭ?ĵ???ά???ߡ???????ʹ??Ӣ?? > -??????�?ѵĻ???Ҳ?????????İ?ά?????????????�?????²???ʱ???߷? > -?????????⣬??�ϵ???İ?ά???ߡ? > +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 > +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 > +译存在问题,请联系中文版维护者。 > > -???İ?ά???ߣ? ?????? Harry Wei > -???İ淭???ߣ? ?????? Harry Wei > -???İ?У???ߣ? ?????? Harry Wei > +中文版维护者: 贾威威 Harry Wei > +中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei > +中文版校译者: 贾威威 Harry Wei I don't think you can be the reviewer as well as the translator. > > > -????Ϊ???? > +以下为正文 > --------------------------------------------------------------------- > -Linux?ں??ύ?嵥 > +Linux内核提交清单 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > -??????һЩ?ں˿?????Ӧ?????Ļ??????飬?????????뿴???Լ????ں˲????ύ > -?????ܵĸ??졣 > +这里有一些内核开发者应该做的基本事情,如果他们想看到自己的内核补丁提交 > +被接受的更快。 You're a bit rigid in translation. I believe this should be better: 如果他们想看到自己提交的内核补丁被接受的更快。 [snip] > > -15?????е?codepaths?Ѿ???ʹ????lockdep???ù??ܡ? > +15:所有的codepaths已经行使所有lockdep启用功能。 I suspect you don't really understand the original sentence, because the translated text isn't understandable at all. "在打开lockdep功能的情况下,所有的代码路径都被运行过。" > [snip]