public inbox for linux-kernel@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH]Documentation:Chinese translation of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt
@ 2014-01-28 12:36 Fu Wei
  2014-01-28 13:38 ` jiaweiwei
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Fu Wei @ 2014-01-28 12:36 UTC (permalink / raw)
  To: Harry Wei; +Cc: Will Deacon, Greg-Kroah-Hartman, LKML, Linux Doc ML

This is a Chinese translated version of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt

It is based on the modifications of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt in submission:
"d50240a5", "374ed9d1".

Signed-off-by: Fu Wei <wefu@redhat.com>

---
diff --git a/Documentation/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt b/Documentation/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt
new file mode 100644
index 0000000..2664d1b
--- /dev/null
+++ b/Documentation/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt
@@ -0,0 +1,52 @@
+Chinese translated version of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt
+
+If you have any comment or update to the content, please contact the
+original document maintainer directly.  However, if you have a problem
+communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
+help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
+or if there is a problem with the translation.
+
+Maintainer: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
+Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
+---------------------------------------------------------------------
+Documentation/arm64/tagged-pointers.txt 的中文翻译
+
+如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
+交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
+译存在问题,请联系中文版维护者。
+
+英文版维护者: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
+中文版维护者: 傅炜  Fu Wei <wefu@redhat.com>
+中文版翻译者: 傅炜  Fu Wei <wefu@redhat.com>
+中文版校译者: 傅炜  Fu Wei <wefu@redhat.com>
+
+以下为正文
+---------------------------------------------------------------------
+		Linux 在 AArch64 中带标记的虚拟地址
+		=================================
+
+作者: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
+日期: 2013 年 06 月 12 日
+
+本文档简述了在 AArch64 地址转换系统中提供的带标记的虚拟地址及其在
+AArch64 Linux 中的潜在用途。
+
+内核提供的地址转换表配置使通过 TTBR0 完成的虚拟地址转换(即用户空间
+映射),其虚拟地址的最高 8 位(63:56)会被转换硬件所忽略。这种机制
+让这些位可供应用程序自由使用,其注意事项如下:
+
+	(1) 内核要求所有传递到 EL1 的用户空间地址带有 0x00 标记。
+	    这意味着任何携带用户空间虚拟地址的系统调用(syscall)
+	    参数 *必须* 在陷入内核前使它们的最高字节被清零。
+
+	(2) 非零标记在传递信号时不被保存。这意味着在应用程序中利用了
+	    标记的信号处理函数无法依赖 siginfo_t 的用户空间虚拟
+	    地址所携带的包含其内部域信息的标记。此规则的一个例外是
+	    当信号是在调试观察点的异常处理程序中产生的,此时标记的
+	    信息将被保存。
+
+	(3) 当使用带标记的指针时需特别留心,因为仅对两个虚拟地址
+	    的高字节,C 编译器很可能无法判断它们是不同的。
+
+此构架会阻止对带标记的 PC 指针的利用,因此在异常返回时,其高字节
+将被设置成一个为 “55” 的扩展符。

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [PATCH]Documentation:Chinese translation of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt
  2014-01-28 12:36 [PATCH]Documentation:Chinese translation of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt Fu Wei
@ 2014-01-28 13:38 ` jiaweiwei
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: jiaweiwei @ 2014-01-28 13:38 UTC (permalink / raw)
  To: Fu Wei; +Cc: Harry Wei, Will Deacon, Greg-Kroah-Hartman, LKML, Linux Doc ML

2014-01-28 Fu Wei <wefu@redhat.com>:
> This is a Chinese translated version of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt
>
> It is based on the modifications of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt in submission:
> "d50240a5", "374ed9d1".
>
> Signed-off-by: Fu Wei <wefu@redhat.com>
>

Acked-by: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>


Thanks.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2014-01-28 13:39 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2014-01-28 12:36 [PATCH]Documentation:Chinese translation of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt Fu Wei
2014-01-28 13:38 ` jiaweiwei

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox