From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from out-187.mta0.migadu.com (out-187.mta0.migadu.com [91.218.175.187]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id 9950A20DD79 for ; Thu, 13 Feb 2025 10:19:14 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.187 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1739441956; cv=none; b=U5RSRSdGZ3GS0hhwQGWNq80CrC/tFqZ4DSzAKv/rHL5q/5K6T/5Z1gO8WWPqnWOlGM27TkiIjECUs7oWN6qhtHQMIc/Vz1k1YqHPTGCqx+A0zY2KdIfXLQgzDmFeAofpU37C0I+fwIoE0I4ypw6NVhSQ9wEPWbDk+zcVKhCCVWo= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1739441956; c=relaxed/simple; bh=gobRm5klG9qLpLtL0cXlyf1R+Cz3ToKa1X3k9IhyBOQ=; h=Message-ID:Date:MIME-Version:Subject:To:Cc:References:From: In-Reply-To:Content-Type; b=YEF5VPNS7/e2333Dgh3blVxzSNXBjxYqF65qu+QuTdIRuijeDTN8xrBcys5FKKxzl6pAMINBpVfwu8b/gi0UsEJ4u7rr8LgzRmFBD2D06X5okp33WZYB7OoRDJkUl3ABmjaL449CrA+KcAnNTpIx0Lvz78HhKpRuPaeSQ8s+HUQ= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=linux.dev; spf=pass smtp.mailfrom=linux.dev; dkim=pass (1024-bit key) header.d=linux.dev header.i=@linux.dev header.b=RRJKNTPq; arc=none smtp.client-ip=91.218.175.187 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=linux.dev Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=linux.dev Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (1024-bit key) header.d=linux.dev header.i=@linux.dev header.b="RRJKNTPq" Message-ID: <5d35c3f6-a52f-4e63-a972-50ee2898947e@linux.dev> DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=linux.dev; s=key1; t=1739441941; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references; bh=PDjLygtCi1vCtbRpum5K/rvtczS1k9PvMWQ8Pv/Of7U=; b=RRJKNTPqn12IyLN+yh0a5aQBIxXfLKOa83lncsYP5oCcdVbnklF6jZasoZBCVaizrRnB5a Gs2aOLTPmvEnq0PfNPaW5/NqX0fbSEcsjX8Nl0wqXhZ6Ew2Bms/wLeHBtHb2NuQcvr0aRL 7t2tKDzH3EhwC8dOW7kmxrZuJ5Cdi6w= Date: Thu, 13 Feb 2025 18:18:40 +0800 Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Subject: Re: [PATCH 2/2] docs/zh_CN: add few request for Chinese translation To: alexs@kernel.org Cc: Yanteng Si , Jonathan Corbet , linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org References: <20250213054222.21776-1-alexs@kernel.org> <20250213054222.21776-2-alexs@kernel.org> Content-Language: en-US X-Report-Abuse: Please report any abuse attempt to abuse@migadu.com and include these headers. From: Yanteng Si In-Reply-To: <20250213054222.21776-2-alexs@kernel.org> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Migadu-Flow: FLOW_OUT 在 2/13/25 1:42 PM, alexs@kernel.org 写道: > From: Alex Shi > > A good checked summit could save much time for linux-doc maintainer. > > Signed-off-by: Alex Shi > Cc: Yanteng Si > Cc: Jonathan Corbet > Cc: linux-doc@vger.kernel.org > Cc: linux-kernel@vger.kernel.org Reviewed-by: Yanteng Si > --- > Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 8 +++++++- > 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst > index 7574e1673180..cc512ca54172 100644 > --- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst > @@ -26,7 +26,13 @@ > 顺便说下,中文文档也需要遵守内核编码风格,风格中中文和英文的主要不同就是中文 > 的字符标点占用两个英文字符宽度,所以,当英文要求不要超过每行100个字符时, > 中文就不要超过50个字符。另外,也要注意'-','='等符号与相关标题的对齐。在将 > -补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试。 > +补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试,确保 > +在 ``make htmldocs/pdfdocs`` 中不增加新的告警,最后,安装检查你生成的 > +html/pdf 文件,确认它们看起来是正常的。 > + > +提交之前请确认你的补丁可以正常提交到中文文档维护库: > +https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/alexs/linux.git/ > +如果你的补丁依赖于其他人的补丁, 可以与其他人商量后由某一个人合并提交。 I think this requires a detailed tutorial. Otherwise, it will increase the difficulty for beginners to get started. How about removing it for now? I have a plan to write a translation guidebook. What's your opinion? Thanks, Yanteng > > 与Linux 内核社区一起工作 > ------------------------