From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from ms.lwn.net (ms.lwn.net [45.79.88.28]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id 8F3FA283686; Tue, 16 Sep 2025 16:02:19 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1758038541; cv=none; b=WiVWZMG9/e/dFf3PUE/IdZNxXW20dQCCu9Z25y0iewBB/MaIej5LxaBm0ss9wL2KcIlA07IKGAuPbQ/6oQKLPtW5N9JkHl2hqPF5cwEpCnwzNQn+nPl7uM2ieMD+uqIxR7x4MbePKdLb9lo+MF5pIvfdADFka1pWBZHBQrH7hBE= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1758038541; c=relaxed/simple; bh=44GCQrg+RZIZttr3oabaJPgQXYKuuYWPt3yzuuUE7xc=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:Message-ID: MIME-Version:Content-Type; b=PvQlC2j47hGgJcycQlTlymiHJ/7bsuBZqEyOd+mfqwh99CorZ6y1OW4VoQoJFlhw6XVt4pKvT0M8dnQhjYbf0pCRDLaitNz8ciHViSihyLYiWcAWXGskf4X9O2S8TKVk01dE+pDCdimAMQY7Z1/R17q5/WXOeQq8XhPIjG8KxlQ= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b=Tvbv5CIW; arc=none smtp.client-ip=45.79.88.28 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=lwn.net Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (2048-bit key) header.d=lwn.net header.i=@lwn.net header.b="Tvbv5CIW" DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 ms.lwn.net B453240ADA DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=lwn.net; s=20201203; t=1758038538; bh=xH0MlYA0WK4YHbfdeNWzmmkyiGfpVhiVhqm/ok4PNaA=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:From; b=Tvbv5CIWCBrLO9iaNpm0zDt7rqFPCZYjTcxmX7RGuuj3K4MZvv0I2TMxw+K4dMSSA oZkALUfhvVuXPBUqIQjFMdSduxPYwNuUmCMHv/Uf13TWFakzApbWVgx/hgxN1D5G7o sOTtONi7LatiLS78Yi5swHs26iDyJ5RxsqzBUUZpTetfeFmFpmuP23tHb4QoY52FDf rxMDN/c6mpBOb2YobKtdaqVoou5JAGFfpX7dV856Z9CAtmgZKWr/caAjFwI4YRhKUV rIfsa9uODTNF9QSxDgqyHNbK61tpl03Zpi0GldN5g0oBUE9mqfcm57OExvUd6o3VTH myxhF+3bFLOpQ== Received: from localhost (unknown [IPv6:2601:280:4600:2da9::1fe]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (2048 bits) server-digest SHA256) (No client certificate requested) by ms.lwn.net (Postfix) with ESMTPSA id B453240ADA; Tue, 16 Sep 2025 16:02:18 +0000 (UTC) From: Jonathan Corbet To: Randy Dunlap , Akiyoshi Kurita , platform-driver-x86@vger.kernel.org, mpearson-lenovo@squebb.ca, derekjohn.clark@gmail.com, W_Armin@gmx.de Cc: linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org Subject: Re: [PATCH] docs: w1: ds2482: fix typo in buses In-Reply-To: <208fa944-6aef-4acb-ba39-d351d364c53e@infradead.org> References: <20250913173413.951378-1-weibu@redadmin.org> <208fa944-6aef-4acb-ba39-d351d364c53e@infradead.org> Date: Tue, 16 Sep 2025 10:02:17 -0600 Message-ID: <87348mfks6.fsf@trenco.lwn.net> Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Randy Dunlap writes: > On 9/13/25 10:34 AM, Akiyoshi Kurita wrote: >> Correct a spelling mistake in ds2482.rst >> ("busses" -> "buses"). >> >> No functional change. >> >> Signed-off-by: Akiyoshi Kurita >> --- >> Documentation/w1/masters/ds2482.rst | 2 +- >> 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) >> >> diff --git a/Documentation/w1/masters/ds2482.rst b/Documentation/w1/masters/ds2482.rst >> index 17ebe8f660cd..5862024e4b15 100644 >> --- a/Documentation/w1/masters/ds2482.rst >> +++ b/Documentation/w1/masters/ds2482.rst >> @@ -22,7 +22,7 @@ Description >> ----------- >> >> The Maxim/Dallas Semiconductor DS2482 is a I2C device that provides >> -one (DS2482-100) or eight (DS2482-800) 1-wire busses. >> +one (DS2482-100) or eight (DS2482-800) 1-wire buses. >> >> > > Well, I'll leave that one up to Jon. The $internet says that > "buses" is preferred but also says: > "In both British English and American English, busses is a less > common but still acceptable variant." I went ahead and applied this, but ... this sort of change brings churn for not a lot of value. In general I think we can live with "busses", so I would rather not see an ongoing effort to change them all. Thanks, jon