From: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
To: Matthew Wilcox <willy@infradead.org>,
Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
Cc: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>,
bilbao@vt.edu, linux-doc@vger.kernel.org,
linux-kernel@vger.kernel.org, miguel.ojeda.sandonis@gmail.com,
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>,
Alex Shi <alexs@kernel.com>, Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Subject: Re: [PATCH v2 1/2] Documentation: Start translations to Spanish
Date: Mon, 24 Oct 2022 09:22:36 -0600 [thread overview]
Message-ID: <87a65lfdqb.fsf@meer.lwn.net> (raw)
In-Reply-To: <Y1aovvn7dAyo1nuW@casper.infradead.org>
[Adding some of the other folks interested in translations]
Matthew Wilcox <willy@infradead.org> writes:
> I think we're better off following BCP 47:
> https://www.rfc-editor.org/info/bcp47 rather than the libc locale format.
> That will imply renaming it_IT to simply "it", ja_JP to "ja" and
> ko_KR to "ko". The two Chinese translations we have might be called
> "zh-Hant" and "zh-Hans", if the distinction is purely Traditional vs
> Simplified script. If they really are region based, then they'd be
> zh-CN and zh-TW.
>
> I think you're right to conflate all dialects of Spanish together, just
> as we do all dialects of English.
>
> Jon, this feels like policy you should be setting. Are you on board
> with this, or do you want to retain the mandatory geography tag that
> we've been using up to now?
I want to go hide somewhere :)
I'd kind of prefer to avoid renaming the existing translations, as that
is sure to create a certain amount of short-term pain. But I guess we
could do that if the benefit somehow seems worth it.
Of course, if we're thrashing things, we could also just call them
"Italian" (or "Italiano"), "Chinese", and so on. I don't *think*
there's a need for the names to be machine-readable. We should stick
with ASCII for these names just to help those of us who can't type in
other scripts.
If asked to set a policy today, my kneejerk reaction would be to leave
things as they are just to avoid a bunch of churn. But I don't have a
strong opinion on how this naming should actually be done, as long as we
can pick something and be happy with it thereafter. What do the
translation maintainers think?
Thanks,
jon
next prev parent reply other threads:[~2022-10-24 16:37 UTC|newest]
Thread overview: 31+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2022-10-13 18:48 [PATCH 0/2] Documentation: Start Spanish translation and include HOWTO Carlos Bilbao
2022-10-13 18:48 ` [PATCH 1/2] Documentation: Start translations to Spanish Carlos Bilbao
2022-10-13 18:48 ` [PATCH 2/2] Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system Carlos Bilbao
2022-10-14 6:16 ` kernel test robot
2022-10-14 9:21 ` Bagas Sanjaya
2022-10-14 12:58 ` Carlos Bilbao
2022-10-14 13:57 ` Jonathan Corbet
2022-10-13 21:09 ` [PATCH 0/2] Documentation: Start Spanish translation and include HOWTO Jonathan Corbet
2022-10-14 13:01 ` Carlos Bilbao
2022-10-14 14:24 ` [PATCH v2 " Carlos Bilbao
2022-10-14 14:24 ` [PATCH v2 1/2] Documentation: Start translations to Spanish Carlos Bilbao
2022-10-14 15:21 ` Miguel Ojeda
2022-10-14 15:33 ` Carlos Bilbao
2022-10-14 15:36 ` Jonathan Corbet
2022-10-14 15:44 ` Carlos Bilbao
2022-10-14 15:51 ` Miguel Ojeda
2022-10-15 4:06 ` Akira Yokosawa
2022-10-17 14:41 ` Matthew Wilcox
2022-10-18 2:36 ` Akira Yokosawa
2022-10-24 13:40 ` Carlos Bilbao
2022-10-24 15:01 ` Matthew Wilcox
2022-10-24 15:22 ` Jonathan Corbet [this message]
2022-10-24 15:31 ` Jonathan Corbet
2022-10-24 15:33 ` Carlos Bilbao
2022-10-25 11:05 ` Alex Shi
2022-10-25 12:53 ` YanTeng Si
2022-10-24 15:19 ` Miguel Ojeda
2022-10-14 14:24 ` [PATCH v2 2/2] Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system Carlos Bilbao
2022-10-15 3:37 ` Bagas Sanjaya
2022-10-15 3:40 ` [PATCH v2 0/2] Documentation: Start Spanish translation and include HOWTO Bagas Sanjaya
2022-10-24 14:53 ` Carlos Bilbao
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87a65lfdqb.fsf@meer.lwn.net \
--to=corbet@lwn.net \
--cc=akiyks@gmail.com \
--cc=alexs@kernel.com \
--cc=bilbao@vt.edu \
--cc=carlos.bilbao@amd.com \
--cc=federico.vaga@vaga.pv.it \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=miguel.ojeda.sandonis@gmail.com \
--cc=siyanteng@loongson.cn \
--cc=willy@infradead.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox