From: Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev>
To: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
xu.xin16@zte.com.cn, alexs@kernel.org, linux-doc@vger.kernel.org,
linux-kernel@vger.kernel.org, mudongliangabcd@gmail.com,
seakeel@gmail.com
Cc: wang.yaxin@zte.com.cn, fan.yu9@zte.com.cn, he.peilin@zte.com.cn,
tu.qiang35@zte.com.cn, qiu.yutan@zte.com.cn,
zhang.yunkai@zte.com.cn
Subject: Re: [PATCH linux-next v8 RESEND] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst to Simplified Chinese
Date: Wed, 6 Nov 2024 10:09:13 +0800 [thread overview]
Message-ID: <9209f37c-e3e8-4390-9630-0157ed8eb690@linux.dev> (raw)
In-Reply-To: <871pzp7n5e.fsf@trenco.lwn.net>
在 2024/11/5 22:47, Jonathan Corbet 写道:
> Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev> writes:
>
>> 在 2024/11/5 03:27, Jonathan Corbet 写道:
>>> OK, I have applied this patch. A couple of comments for future reference:
>>>
>>> <xu.xin16@zte.com.cn> writes:
>>>
>>>> Update to commit 7332f9e45d2e("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar")
>>> ...and this I don't understand at all; why do you need to reference that
>>> patch here?
>> We use it to mark the progress of the translation against
>> the original document. If we don't put this tag on at the
>> very beginning, when the translation falls behind the original
>> document for a while, we'll have to go through the whole
>> original document log from the very top downwards, which
>> is an enormous amount of work. On the other hand, the
>> checktransupdate.py also works based on this tag.
>>
>> Yeah, this tag might seem a bit ambiguous. I think maybe
>> we could improve it? For example:
>>
>> Trans_mark commit 7332f9e45d2e ("docs/mm: Physical Memory: Fix grammar")
> "Update to commit xxx" suggests that the current patch is somehow
> changing that commit. "Update the translation through commit xxxx"
> would be a bit clearer in that regard. I think it's better to stay with
> something resembling plain language rather than adding a new pseudo-tag
> that outsiders won't understand.
Approve!
Thanks,
Yanteng
>
> Thanks,
>
> jon
>
>
prev parent reply other threads:[~2024-11-06 2:09 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-10-28 5:53 [PATCH linux-next v8 RESEND] Docs/zh_CN: Translate physical_memory.rst to Simplified Chinese xu.xin16
2024-11-04 19:27 ` Jonathan Corbet
2024-11-05 1:54 ` Yanteng Si
2024-11-05 14:47 ` Jonathan Corbet
2024-11-06 2:09 ` Yanteng Si [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=9209f37c-e3e8-4390-9630-0157ed8eb690@linux.dev \
--to=si.yanteng@linux.dev \
--cc=alexs@kernel.org \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=fan.yu9@zte.com.cn \
--cc=he.peilin@zte.com.cn \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=mudongliangabcd@gmail.com \
--cc=qiu.yutan@zte.com.cn \
--cc=seakeel@gmail.com \
--cc=tu.qiang35@zte.com.cn \
--cc=wang.yaxin@zte.com.cn \
--cc=xu.xin16@zte.com.cn \
--cc=zhang.yunkai@zte.com.cn \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox