linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate  networking docs to Simplified Chinese
@ 2025-06-30 11:24 jiang.kun2
  2025-06-30 11:26 ` [PATCH v4 1/3] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst " jiang.kun2
                   ` (3 more replies)
  0 siblings, 4 replies; 5+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30 11:24 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen, jiang.kun2

From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>

translate networking docs to Simplified Chinese

Wang Yaxin (3):
  Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to Simplified Chinese
  Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst to Simplified Chinese
  Docs/zh_CN: Translate netmem.rst to Simplified Chinese

 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |   6 +-
 .../zh_CN/networking/netif-msg.rst            |  92 +++++++++++++
 .../translations/zh_CN/networking/netmem.rst  |  92 +++++++++++++
 .../zh_CN/networking/xfrm_proc.rst            | 126 ++++++++++++++++++
 4 files changed, 313 insertions(+), 3 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst

-- 
2.25.1

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH v4 1/3] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to Simplified  Chinese
  2025-06-30 11:24 [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese jiang.kun2
@ 2025-06-30 11:26 ` jiang.kun2
  2025-06-30 11:28 ` [PATCH v4 2/3] Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst " jiang.kun2
                   ` (2 subsequent siblings)
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30 11:26 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 4892 bytes --]

From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>

translate the "netif-msg.rst" into Simplified Chinese.

Update the translation through commit c4d5dff60f0a
("docs: networking: convert netif-msg.txt to ReST")

Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@zte.com.cn>
Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@cqsoftware.com.cn>
---
v3->v4:
1. add reviewer tag.

 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |  2 +-
 .../zh_CN/networking/netif-msg.rst            | 92 +++++++++++++++++++
 2 files changed, 93 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
index 07a3933afe92..4dd75ec27dec 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
@@ -22,6 +22,7 @@
 
    msg_zerocopy
    napi.rst
+   netif-msg
 
 Todolist:
 
@@ -100,7 +101,6 @@ Todolist:
 *   netdev-features
 *   netdevices
 *   netfilter-sysctl
-*   netif-msg
 *   netmem
 *   nexthop-group-resilient
 *   nf_conntrack-sysctl
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
new file mode 100644
index 000000000000..877399b169fe
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
@@ -0,0 +1,92 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/networking/netif-msg.rst
+
+:翻译:
+
+   王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
+
+================
+网络接口消息级别
+================
+
+网络接口消息级别设置的设计方案。
+
+历史背景
+--------
+
+调试消息接口的设计遵循并受制于向后兼容性及历史实践。理解其发展历史有助于把握
+当前实践,并将其与旧版驱动代码相关联。
+
+自Linux诞生之初,每个网络设备驱动均包含一个本地整型变量以控制调试消息级别。
+消息级别范围为0至7,数值越大表示输出越详细。
+
+消息级别的定义在3级之后未明确细化,但实际实现通常与指定级别相差±1。驱动程序
+成熟后,冗余的详细级别消息常被移除。
+
+  - 0  最简消息,仅显示致命错误的关键信息。
+  - 1  标准消息,初始化状态。无运行时消息。
+  - 2  特殊介质选择消息,通常由定时器驱动。
+  - 3  接口开启和停止消息,包括正常状态信息。
+  - 4  Tx/Rx帧错误消息及异常驱动操作。
+  - 5  Tx数据包队列信息、中断事件。
+  - 6  每个完成的Tx数据包和接收的Rx数据包状态。
+  - 7  Tx/Rx数据包初始内容。
+
+最初,该消息级别变量在各驱动中具有唯一名称(如"lance_debug"),便于通过
+内核符号调试器定位和修改其设置。模块化内核出现后,变量统一重命名为"debug",
+并作为模块参数设置。
+
+这种方法效果良好。然而,人们始终对附加功能存在需求。多年来,以下功能逐渐
+成为合理且易于实现的增强方案:
+
+  - 通过ioctl()调用修改消息级别。
+  - 按接口而非驱动设置消息级别。
+  - 对发出的消息类型进行更具选择性的控制。
+
+netif_msg 建议添加了这些功能,仅带来了轻微的复杂性增加和代码规模增长。
+
+推荐方案如下:
+
+  - 保留驱动级整型变量"debug"作为模块参数,默认值为'1'。
+
+  - 添加一个名为 "msg_enable" 的接口私有变量。该变量是位图而非级别,
+    并按如下方式初始化::
+
+       1 << debug
+
+     或更精确地说::
+
+	debug < 0 ? 0 : 1 << min(sizeof(int)-1, debug)
+
+    消息应从以下形式更改::
+
+      if (debug > 1)
+	   printk(MSG_DEBUG "%s: ...
+
+    改为::
+
+      if (np->msg_enable & NETIF_MSG_LINK)
+	   printk(MSG_DEBUG "%s: ...
+
+消息级别命名对应关系
+
+
+  =========   =================== ============
+  旧级别       名称               	位位置
+  =========   =================== ============
+    1         NETIF_MSG_PROBE       0x0002
+    2         NETIF_MSG_LINK        0x0004
+    2         NETIF_MSG_TIMER       0x0004
+    3         NETIF_MSG_IFDOWN      0x0008
+    3         NETIF_MSG_IFUP        0x0008
+    4         NETIF_MSG_RX_ERR      0x0010
+    4         NETIF_MSG_TX_ERR      0x0010
+    5         NETIF_MSG_TX_QUEUED   0x0020
+    5         NETIF_MSG_INTR        0x0020
+    6         NETIF_MSG_TX_DONE     0x0040
+    6         NETIF_MSG_RX_STATUS   0x0040
+    7         NETIF_MSG_PKTDATA     0x0080
+  =========   =================== ============
-- 
2.25.1

[-- Attachment #1.1.2: Type: text/html , Size: 11039 bytes --]

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH v4 2/3] Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst to Simplified  Chinese
  2025-06-30 11:24 [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese jiang.kun2
  2025-06-30 11:26 ` [PATCH v4 1/3] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst " jiang.kun2
@ 2025-06-30 11:28 ` jiang.kun2
  2025-06-30 11:30 ` [PATCH v4 3/3] Docs/zh_CN: Translate netmem.rst " jiang.kun2
  2025-07-02 14:55 ` [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs " Alex Shi
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30 11:28 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 4074 bytes --]

From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>

translate the "xfrm_proc.rst" into Simplified Chinese.

Update the translation through commit 304b44f0d5a4
("xfrm: Add dir validation to "in" data path lookup")

Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@zte.com.cn>
Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@cqsoftware.com.cn>
---
v3->v4:
1. synchronize the version numbers of the patch series.

 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |   2 +-
 .../zh_CN/networking/xfrm_proc.rst            | 126 ++++++++++++++++++
 2 files changed, 127 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
index 4dd75ec27dec..4cf09b60b3f0 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
@@ -23,6 +23,7 @@
    msg_zerocopy
    napi.rst
    netif-msg
+   xfrm_proc
 
 Todolist:
 
@@ -146,7 +147,6 @@ Todolist:
 *   x25
 *   x25-iface
 *   xfrm_device
-*   xfrm_proc
 *   xfrm_sync
 *   xfrm_sysctl
 *   xdp-rx-metadata
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst
new file mode 100644
index 000000000000..a2ae86c44707
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst
@@ -0,0 +1,126 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/networking/xfrm_proc.rst
+
+:翻译:
+
+   王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
+
+=================================
+XFRM proc - /proc/net/xfrm_* 文件
+=================================
+
+作者:Masahide NAKAMURA <nakam@linux-ipv6.org>
+
+
+转换统计信息
+------------
+
+`xfrm_proc` 提供一组统计计数器,显示转换过程中丢弃的数据包及其原因。
+这些计数器属于Linux私有MIB的一部分,可通过 `/proc/net/xfrm_stat`
+查看。
+
+入站错误
+~~~~~~~~
+
+XfrmInError:
+	未匹配其他类别的所有错误
+
+XfrmInBufferError:
+	缓冲区不足
+
+XfrmInHdrError:
+	头部错误
+
+XfrmInNoStates:
+	未找到状态
+	(入站SPI、地址或SA的IPsec协议不匹配)
+
+XfrmInStateProtoError:
+	转换协议相关的错误
+	(如SA密钥错误)
+
+XfrmInStateModeError:
+	转换模式相关的错误
+
+XfrmInStateSeqError:
+    序列号错误
+	序列号超出窗口范围
+
+XfrmInStateExpired:
+	状态已过期
+
+XfrmInStateMismatch:
+	状态选项不匹配
+	(如UDP封装类型不匹配)
+
+XfrmInStateInvalid:
+	无效状态
+
+XfrmInTmplMismatch:
+	状态模板不匹配
+	(如入站SA正确但SP规则错误)
+
+XfrmInNoPols:
+	未找到状态的对应策略
+	(如入站SA正确但无SP规则)
+
+XfrmInPolBlock:
+	丢弃的策略
+
+XfrmInPolError:
+	错误的策略
+
+XfrmAcquireError:
+	状态未完全获取即被使用
+
+XfrmFwdHdrError:
+	转发路由禁止
+
+XfrmInStateDirError:
+	状态方向不匹配
+	(输入路径查找到输出状态,预期是输入状态或者无方向)
+
+出站错误
+~~~~~~~~
+XfrmOutError:
+	未匹配其他类别的所有错误
+
+XfrmOutBundleGenError:
+	捆绑包生成错误
+
+XfrmOutBundleCheckError:
+	捆绑包校验错误
+
+XfrmOutNoStates:
+	未找到状态
+
+XfrmOutStateProtoError:
+	转换协议特定错误
+
+XfrmOutStateModeError:
+	转换模式特定错误
+
+XfrmOutStateSeqError:
+	序列号错误
+	(序列号溢出)
+
+XfrmOutStateExpired:
+	状态已过期
+
+XfrmOutPolBlock:
+	丢弃策略
+
+XfrmOutPolDead:
+	失效策略
+
+XfrmOutPolError:
+	错误策略
+
+XfrmOutStateInvalid:
+	无效状态(可能已过期)
+
+XfrmOutStateDirError:
+	状态方向不匹配(输出路径查找到输入状态,预期为输出状态或无方向)
-- 
2.25.1

[-- Attachment #1.1.2: Type: text/html , Size: 11640 bytes --]

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH v4 3/3] Docs/zh_CN: Translate netmem.rst to Simplified Chinese
  2025-06-30 11:24 [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese jiang.kun2
  2025-06-30 11:26 ` [PATCH v4 1/3] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst " jiang.kun2
  2025-06-30 11:28 ` [PATCH v4 2/3] Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst " jiang.kun2
@ 2025-06-30 11:30 ` jiang.kun2
  2025-07-02 14:55 ` [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs " Alex Shi
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30 11:30 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 6320 bytes --]

From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>

translate the "netmem.rst" into Simplified Chinese.

Update the translation through commit 383faec0fd64
("net: enable driver support for netmem TX")

Signed-off-by: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
Signed-off-by: Jiang Kun <jiang.kun2@zte.com.cn>
Reviewed-by: xu xin <xu.xin16@zte.com.cn>
Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@cqsoftware.com.cn>
---
v3->v4:
1. synchronize the version numbers of the patch series.

 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |  2 +-
 .../translations/zh_CN/networking/netmem.rst  | 92 +++++++++++++++++++
 2 files changed, 93 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
index 4cf09b60b3f0..e646b019598c 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/index.rst
@@ -24,6 +24,7 @@
    napi.rst
    netif-msg
    xfrm_proc
+   netmem
 
 Todolist:
 
@@ -102,7 +103,6 @@ Todolist:
 *   netdev-features
 *   netdevices
 *   netfilter-sysctl
-*   netmem
 *   nexthop-group-resilient
 *   nf_conntrack-sysctl
 *   nf_flowtable
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
new file mode 100644
index 000000000000..fe351a240f02
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
@@ -0,0 +1,92 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/networking/netmem.rst
+
+:翻译:
+
+   王亚鑫 Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
+
+==================
+网络驱动支持Netmem
+==================
+
+本文档概述了网络驱动支持netmem(一种抽象内存类型)的要求,该内存类型
+支持设备内存 TCP 等功能。通过支持netmem,驱动可以灵活适配不同底层内
+存类型(如设备内存TCP),且无需或仅需少量修改。
+
+Netmem的优势:
+
+* 灵活性:netmem 可由不同内存类型(如 struct page、DMA-buf)支持,
+  使驱动程序能够支持设备内存 TCP 等各种用例。
+* 前瞻性:支持netmem的驱动可无缝适配未来依赖此功能的新特性。
+* 简化开发:驱动通过统一API与netmem交互,无需关注底层内存的实现差异。
+
+驱动RX要求
+==========
+
+1. 驱动必须支持page_pool。
+
+2. 驱动必须支持tcp-data-split ethtool选项。
+
+3. 驱动必须使用page_pool netmem API处理有效载荷内存。当前netmem API
+   与page API一一对应。转换时需要将page API替换为netmem API,并用驱动
+   中的netmem_refs跟踪内存而非 `struct page *`:
+
+   - page_pool_alloc -> page_pool_alloc_netmem
+   - page_pool_get_dma_addr -> page_pool_get_dma_addr_netmem
+   - page_pool_put_page -> page_pool_put_netmem
+
+   目前并非所有页 pageAPI 都有对应的 netmem 等效接口。如果你的驱动程序
+   依赖某个尚未实现的 netmem API,请直接实现并提交至 netdev@邮件列表,
+   或联系维护者及 almasrymina@google.com 协助添加该 netmem API。
+
+4. 驱动必须设置以下PP_FLAGS:
+
+   - PP_FLAG_DMA_MAP:驱动程序无法对 netmem 执行 DMA 映射。此时驱动
+     程序必须将 DMA 映射操作委托给 page_pool,由其判断何时适合(或不适合)
+     进行 DMA 映射。
+   - PP_FLAG_DMA_SYNC_DEV:驱动程序无法保证 netmem 的 DMA 地址一定能
+     完成 DMA 同步。此时驱动程序必须将 DMA 同步操作委托给 page_pool,由
+     其判断何时适合(或不适合)进行 DMA 同步。
+   - PP_FLAG_ALLOW_UNREADABLE_NETMEM:仅当启用 tcp-data-split 时,
+     驱动程序必须显式设置此标志。
+
+5. 驱动不得假设netmem可读或基于页。当netmem_address()返回NULL时,表示
+内存不可读。驱动需正确处理不可读的netmem,例如,当netmem_address()返回
+NULL时,避免访问内容。
+
+    理想情况下,驱动程序不应通过netmem_is_net_iov()等辅助函数检查底层
+    netmem 类型,也不应通过netmem_to_page()或netmem_to_net_iov()将
+    netmem 转换为其底层类型。在大多数情况下,系统会提供抽象这些复杂性的
+    netmem 或 page_pool 辅助函数(并可根据需要添加更多)。
+
+6. 驱动程序必须使用page_pool_dma_sync_netmem_for_cpu()代替dma_sync_single_range_for_cpu()。
+对于某些内存提供者,CPU 的 DMA 同步将由 page_pool 完成;而对于其他提供者
+(特别是 dmabuf 内存提供者),CPU 的 DMA 同步由使用 dmabuf API 的用户空
+间负责。驱动程序必须将整个 DMA 同步操作委托给 page_pool,以确保操作正确执行。
+
+7. 避免在 page_pool 之上实现特定于驱动程序内存回收机制。由于 netmem 可能
+不由struct page支持,驱动程序不能保留struct page来进行自定义回收。不过,
+可为此目的通过page_pool_fragment_netmem()或page_pool_ref_netmem()保留
+page_pool 引用,但需注意某些 netmem 类型的循环时间可能更长(例如零拷贝场景
+下用户空间持有引用的情况)。
+
+驱动TX要求
+==========
+
+1. 驱动程序绝对不能直接把 netmem 的 dma_addr 传递给任何 dma-mapping API。这
+是由于 netmem 的 dma_addr 可能源自 dma-buf 这类和 dma-mapping API 不兼容的
+源头。
+
+应当使用netmem_dma_unmap_page_attrs()和netmem_dma_unmap_addr_set()等辅助
+函数来替代dma_unmap_page[_attrs]()、dma_unmap_addr_set()。不管 dma_addr
+来源如何,netmem 的这些变体都能正确处理 netmem dma_addr,在合适的时候会委托给
+dma-mapping API 去处理。
+
+目前,并非所有的 dma-mapping API 都有对应的 netmem 版本。要是你的驱动程序需要
+使用某个还不存在的 netmem API,你可以自行添加并提交到 netdev@,也可以联系维护
+人员或者发送邮件至 almasrymina@google.com 寻求帮助。
+
+2. 驱动程序应通过设置 netdev->netmem_tx = true 来表明自身支持 netmem 功能。
-- 
2.25.1

[-- Attachment #1.1.2: Type: text/html , Size: 11606 bytes --]

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
  2025-06-30 11:24 [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese jiang.kun2
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2025-06-30 11:30 ` [PATCH v4 3/3] Docs/zh_CN: Translate netmem.rst " jiang.kun2
@ 2025-07-02 14:55 ` Alex Shi
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Alex Shi @ 2025-07-02 14:55 UTC (permalink / raw)
  To: jiang.kun2
  Cc: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel, xu.xin16,
	yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen

Hi Jiang,
I cannot apply this patch on the tree:
git@gitolite.kernel.org:pub/scm/linux/kernel/git/alexs/linux.git
docs-next. Could you like to rebase the patchset on that tree?
And it's better to pick up your alias translation patch in this
patchset too. That would be much more convenient for me.

Thanks!
Alex

<jiang.kun2@zte.com.cn> 于2025年6月30日周一 19:24写道:
>
> From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
>
> translate networking docs to Simplified Chinese
>
> Wang Yaxin (3):
>   Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to Simplified Chinese
>   Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst to Simplified Chinese
>   Docs/zh_CN: Translate netmem.rst to Simplified Chinese
>
>  .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |   6 +-
>  .../zh_CN/networking/netif-msg.rst            |  92 +++++++++++++
>  .../translations/zh_CN/networking/netmem.rst  |  92 +++++++++++++
>  .../zh_CN/networking/xfrm_proc.rst            | 126 ++++++++++++++++++
>  4 files changed, 313 insertions(+), 3 deletions(-)
>  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
>  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
>  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst
>
> --
> 2.25.1

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2025-07-02 14:56 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2025-06-30 11:24 [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese jiang.kun2
2025-06-30 11:26 ` [PATCH v4 1/3] Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst " jiang.kun2
2025-06-30 11:28 ` [PATCH v4 2/3] Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst " jiang.kun2
2025-06-30 11:30 ` [PATCH v4 3/3] Docs/zh_CN: Translate netmem.rst " jiang.kun2
2025-07-02 14:55 ` [PATCH v4 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs " Alex Shi

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).