From: Weijie Yuan <wy@wyuan.org>
To: Jiandong Qiu <qiujiandong1998@gmail.com>
Cc: alexs@kernel.org, si.yanteng@linux.dev, dzm91@hust.edu.cn,
corbet@lwn.net, skhan@linuxfoundation.org,
linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v2 0/2] docs/zh_CN: update translations for process/changes.rst and sphinx.rst
Date: Sun, 5 Jul 2026 14:24:33 +0800 [thread overview]
Message-ID: <akn4oYmihmNHFOY7@wyuan.org> (raw)
In-Reply-To: <20260621131215.1303439-1-qiujiandong1998@gmail.com>
On Sun, Jun 21, 2026 at 09:12:10PM +0800, Jiandong Qiu wrote:
> Hi all,
>
> This series refreshes the translation of doc-guide/sphinx.rst, I noticed
> that it refers to process/changes.rst, which did not yet have a zh_CN
> translation, so I added one as well.
Thanks for working on this series.
One minor readability concern I noticed in both patches is that some
simple tables mix CJK text with ASCII table markup. (correct me if I'm
wrong) Which are, patch 1/2 adds the "当前最低需求" table in
process/changes.rst, and patch 2/2 adds the tables under
"数学渲染器的选择" and "设置 SPHINX_IMGMATH 的效果" in
doc-guide/sphinx.rst.
These tables may look aligned with an East-Asian-width-aware
font/editor, but the column boundaries can look misaligned in some other
fonts, mail readers, or editors when reading the plain .rst source. For
example, the lore archive itself.
Also, I noticed that there are already some examples existing in Linus's
tree:
https://docs.kernel.org/translations/zh_CN/security/SCTP.html#id2
Does this page below make it clear? I don't know :-)
https://docs.kernel.org/translations/zh_CN/doc-guide/sphinx.html#id13
But I'm not familiar with rst and have never delved into fonts, it may
be better to ask maintainers to reach an agreement.
What do you think?
Thanks,
Weijie Yuan
next prev parent reply other threads:[~2026-07-05 6:25 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-06-21 13:12 [PATCH v2 0/2] docs/zh_CN: update translations for process/changes.rst and sphinx.rst Jiandong Qiu
2026-06-21 13:12 ` [PATCH v2 1/2] docs/zh_CN: add process/changes.rst translation Jiandong Qiu
2026-07-05 8:23 ` Dongliang Mu
2026-07-05 15:48 ` Jiandong Qiu
2026-06-21 13:12 ` [PATCH v2 2/2] docs/zh_CN: update sphinx.rst translation Jiandong Qiu
2026-07-05 6:24 ` Weijie Yuan [this message]
2026-07-05 15:20 ` [PATCH v2 0/2] docs/zh_CN: update translations for process/changes.rst and sphinx.rst Jiandong Qiu
2026-07-05 15:51 ` Weijie Yuan
2026-07-06 13:21 ` Jiandong Qiu
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=akn4oYmihmNHFOY7@wyuan.org \
--to=wy@wyuan.org \
--cc=alexs@kernel.org \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=dzm91@hust.edu.cn \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=qiujiandong1998@gmail.com \
--cc=si.yanteng@linux.dev \
--cc=skhan@linuxfoundation.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox