From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from www.redadmin.org (bc043154.ppp.asahi-net.or.jp [222.228.43.154]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id 778483B4EB3; Mon, 29 Jun 2026 08:05:05 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=pass smtp.client-ip=222.228.43.154 ARC-Seal:i=2; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1782720310; cv=pass; b=sA5EhaV1uQW+L/q1ZvuIUMPN04/TId/wKA4FzM7z5q1isif4LIBDiXvNmznBXt+73myzhiRPyTvwFJ+TCX9dcWJPx7lIYHyLB49cOeWkVjTvwMHRkqqqMYWmOEh18jlenU+gxJGFAtAeNo8g4TyXr4KBEYy4SNYRpvav/4ksQ/Y= ARC-Message-Signature:i=2; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1782720310; c=relaxed/simple; bh=rRF+Nv/WKxni+VdKiwhaF2sI09EOOtrtI1qEaD7lAuc=; h=MIME-Version:Date:From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References: Message-ID:Content-Type; b=rUXoOxM/cep7qbdmg/MkQQCxuIfDzBGvnaenuEABrIGOojU2Ef9XSBc+Bq6bj/Nw208ZN+N3L1GpQ4Kkm9TEyE1lYQndyNYcFQmvpZTwqZLl+pAu+9BZQPwcAdgDVSbtYn2VxydmTommHD4A28dKhpCNRUE6n09L0Kc3a53pccU= ARC-Authentication-Results:i=2; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=redadmin.org; spf=pass smtp.mailfrom=redadmin.org; dkim=pass (1024-bit key) header.d=redadmin.org header.i=@redadmin.org header.b=qteBWpSS; arc=pass smtp.client-ip=222.228.43.154 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=pass (p=none dis=none) header.from=redadmin.org Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=redadmin.org Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dkim=pass (1024-bit key) header.d=redadmin.org header.i=@redadmin.org header.b="qteBWpSS" Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by www.redadmin.org (Postfix) with ESMTP id 0A03E109F2940; Mon, 29 Jun 2026 16:20:16 +0900 (JST) X-Virus-Scanned: amavis at redadmin.org Received: from www.redadmin.org ([127.0.0.1]) by localhost (redadmin.org [127.0.0.1]) (amavis, port 10024) with ESMTP id hX5ixFpPhF9c; Mon, 29 Jun 2026 16:20:11 +0900 (JST) Authentication-Results: www.redadmin.org; arc=none smtp.remote-ip=192.168.11.50 DMARC-Filter: OpenDMARC Filter v1.4.2 www.redadmin.org A0D2D109F289A ARC-Seal: i=1; d=redadmin.org; s=20231208space; a=rsa-sha256; cv=none; t=1782717611; b=hSwJbPnwZXr6x8kq3qXVrTXzsWe3Ig0eiofd0j0gIktBmQpM3lpNdx/yfUWEg+tK3k54 1VbHMO5RkRTvFedSJUgyjCgUL/eflR7NFjrtzUF+eqXUC6a9utJDlysFtXHtUuYyrGV8w rUkOSWAPPeXmj8CxYz+M+KJa39K6SDvC9o= ARC-Message-Signature: i=1; d=redadmin.org; s=20231208space; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; t=1782717611; h=DKIM-Filter:DKIM-Signature:MIME-Version:Date:From:To:Cc:Subject: In-Reply-To:References:Message-ID:X-Sender:Content-Type: Content-Transfer-Encoding; bh=HJ55Q5LqlVvIfrh7wQuwkO1c2iuJf1JU6Vj5ItabHt8=; b=OXJff5msUBH1IjnB97m8r2SgjUp8MlDT+FMIvjiM4CKG1Zi3PysyOQMtMuBRMynQhfoz pwuCt24oLIfWgArHVXU8kUYanqG+9Gd032nk7h675SAnh8b0Zg9sKbi4uf5NiwdWcTsuh xba65qH5HgnkOeAW78SHhtcfetz10S9qGc= ARC-Authentication-Results: i=1; www.redadmin.org; arc=none smtp.remote-ip=192.168.11.50 Received: from webmail.redadmin.org (redadmin.org [192.168.11.50]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature ECDSA (P-256) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) (Authenticated sender: weibu@redadmin.org) by www.redadmin.org (Postfix) with ESMTPSA id A0D2D109F289A; Mon, 29 Jun 2026 16:20:11 +0900 (JST) DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 www.redadmin.org A0D2D109F289A DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=redadmin.org; s=20231208space; t=1782717611; bh=HJ55Q5LqlVvIfrh7wQuwkO1c2iuJf1JU6Vj5ItabHt8=; h=Date:From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:From; b=qteBWpSSymPB6+oUTxuScawBwkAuqIh5z0TNOf4bCHnHo6vTcqCnpyS+p8nqyT/YE kUhBdnC3Kib3OSldsZWJ8vDlclqWijmZbpHidcHcl4Wz05OntxrQlzv+6kPy/Qwb2q t53NRK0v33IR6cUv3qmhIX0JRiz2UGaNn4b1Vol0= Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 Date: Mon, 29 Jun 2026 16:20:11 +0900 From: weibu@redadmin.org To: Akira Yokosawa Cc: linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, corbet@lwn.net Subject: Re: [PATCH v1] docs/ja_JP: translate submitting-patches.rst (sign-off) In-Reply-To: <17b906ad-3f95-4a47-9762-b70589d86f6b@gmail.com> References: <20260613233541.50732-1-weibu@redadmin.org> <17b906ad-3f95-4a47-9762-b70589d86f6b@gmail.com> Message-ID: X-Sender: weibu@redadmin.org Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi Akira-san, Thank you for the review. I agree that translating the DCO text itself could be confusing, because the sign-off refers to the English certificate, not to a translated version. I'll wait for your fix to the English version and then update the Japanese translation accordingly. Thanks, Akiyoshi 2026-06-29 14:16 に Akira Yokosawa さんは書きました: > Hi, > > I'm sorry I couldn't respond promptly. > > On Sun, 14 Jun 2026 08:35:41 +0900, Akiyoshi Kurita wrote: >> Translate the "Include PATCH in the subject" and "Sign your work - >> the Developer's Certificate of Origin" sections in >> Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst. >> >> Keep the wording close to the English text and wrap lines to match >> the style used in the surrounding Japanese translation. >> >> Signed-off-by: Akiyoshi Kurita >> --- >> .../ja_JP/process/submitting-patches.rst | 70 >> +++++++++++++++++++ >> 1 file changed, 70 insertions(+) >> >> diff --git >> a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst >> b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst >> index d31d469909e4..56494bac169c 100644 >> --- a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst >> +++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst >> @@ -402,3 +402,73 @@ ping したりする前に、少なくとも 1 週間は待ってください。 >> パッチまたはパッチシリーズの修正版を投稿する場合は、"RESEND" を >> 追加しないでください。"RESEND" は、前回の投稿から一切変更していない >> パッチまたはパッチシリーズを再送する場合にのみ使います。 >> + >> + >> +件名に PATCH を含める >> +---------------------- >> + >> +Linus と linux-kernel には大量のメールが届くため、メールの件名の >> +先頭に ``[PATCH]`` を付けるのが一般的な慣例です。これにより、 >> +Linus や他のカーネル開発者は、パッチを他のメール議論からより >> +簡単に区別できるようになります。 >> + >> +``git send-email`` は、これを自動的に行ってくれます。 >> + >> + >> +自分の作業に署名する - Developer's Certificate of Origin >> +--------------------------------------------------------- >> + >> +誰が何を行ったのかを追跡しやすくするため、特に、複数階層の >> +メンテナを経由して、最終的にカーネル内のあるべき場所へたどり着く >> +可能性があるパッチについて、メールでやり取りされるパッチに >> +``sign-off`` 手続きを導入しています。 >> + >> +``sign-off`` は、パッチ説明の末尾に置く単純な 1 行です。これは、 >> +あなたがそのパッチを書いたこと、またはオープンソースのパッチとして >> +渡す権利を持っていることを証明するものです。ルールは非常に単純です。 >> +以下を証明できるなら: >> + >> +Developer's Certificate of Origin 1.1 >> +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ > > You are keeping this title untranslated. > I agree it is not easy. I even think it is close to impossible. > > But then, I don't see much point in translating the "certificate" > itself. > >> + >> +このプロジェクトへ貢献することにより、私は以下を証明します: >> + >> + (a) この貢献は、全部または一部を私が作成したものであり、 >> + ファイルに示されているオープンソースライセンスの下で >> + 提出する権利を私が持っていること。または、 >> + >> + (b) この貢献は、私の知る限り、適切なオープンソース >> + ライセンスの下にある過去の成果物に基づくものであり、 >> + そのライセンスの下で、その成果物を、全部または一部を >> + 私が作成した修正とともに、同じオープンソースライセンスの >> + 下で提出する権利を私が持っていること。ただし、 >> + ファイルに示されているように、異なるライセンスでの提出が >> + 許可されている場合を除きます。または、 >> + >> + (c) この貢献は、(a)、(b)、または (c) を証明した別の人物から >> + 直接私に提供されたものであり、私はそれを変更していないこと。 >> + >> + (d) このプロジェクトと貢献が公開されること、ならびに、 >> + 貢献の記録(私が提出したすべての個人情報、私の sign-off を >> + 含む)が無期限に維持され、このプロジェクトまたは関係する >> + オープンソースライセンスに従って再配布される可能性がある >> + ことを、私は理解し同意します。 > > What you need to agree in signing off is the English certificate. > Not the translated one. So this can confuse people. > > I don't have any good idea. > > Please convince me you can translate the certificate > without any concern of confusion. > >> + >> +その場合は、次のような行を追加するだけです:: >> + >> + Signed-off-by: Random J Developer >> >> + >> +確認可能な身元情報を使ってください(残念ながら、匿名での貢献は >> +受け付けられません)。これは ``git commit -s`` を使えば自動的に >> +行われます。Revert パッチにも ``Signed-off-by`` を含めるべきです。 >> +``git revert -s`` はこれを自動的に行ってくれます。 >> + >> +パッチ末尾に追加のタグを付ける人もいます。それらは今のところ単に >> +無視されますが、社内手続きを示したり、sign-off に関する特別な >> +詳細を示したりするために使うことはできます。 >> + >> +作者の SoB に続くそれ以降の SoB (Signed-off-by:) は、パッチを >> +取り扱い、次へ受け渡した人々によるものですが、その開発に関与した >> +ことを意味しません。SoB の連鎖は、パッチがメンテナへ伝わり、 >> +最終的に Linus へ届くまでに実際にたどった **本当の** 経路を >> +反映すべきです。先頭の SoB エントリは、単独の主たる作者を示します。 > > I think organization of this section in English version was > corrupted during reST conversion. I'll submit a fix. > > Regards, > Akira