public inbox for linux-kernel@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Austin S. Hemmelgarn" <ahferroin7@gmail.com>
To: Ken Moffat <zarniwhoop@ntlworld.com>,
	Justin Keller <justincompsci@gmail.com>
Cc: linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] documentation: ntb.txt correct grammar "however"
Date: Mon, 6 Jun 2016 14:56:26 -0400	[thread overview]
Message-ID: <f4e30290-4a8e-d090-dbcf-676dd16f0ea0@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20160605013609.GA25079@milliways.localdomain>

On 2016-06-04 21:36, Ken Moffat wrote:
> On Sat, Jun 04, 2016 at 03:34:01PM -0400, Justin Keller wrote:
>> Correct the grammar around the word however.
>>
>> Signed-off-by: Justin Keller <justincompsci@gmail.com>
>>
>> ---
>>
>> index 1d9bbab..5d43510 100644
>> --- a/Documentation/ntb.txt
>> +++ b/Documentation/ntb.txt
>> @@ -35,7 +35,7 @@ establishes a logical link to the peer, and creates queue pairs to exchange
>>  messages and data.  The NTB Netdev then creates an ethernet device using a
>>  Transport queue pair.  Network data is copied between socket buffers and the
>>  Transport queue pair buffer.  The Transport client may be used for other things
>> -besides Netdev, however no other applications have yet been written.
>> +besides Netdev; however, no other applications have yet been written.
>>
>>  ### NTB Ping Pong Test Client (ntb\_pingpong)
>
> As a user of British English, the original looks fine.  Your change,
> however, looks odd - a semi-colon seems out of place.  If you
> replaced it by a full-stop it would look acceptable to me - but not
> in any sense better than what is there at the moment.
FWIW, the existing usage in the file is common enough in at least 
British, American, and Australian English to be borderline idiomatic 
syntax, but is technically not correct based on traditional punctuation 
rules in any of them.

Personally, I'd leave it as is, especially considering that usage is 
also used by most translation services, and that proper usage of 
semicolons isn't taught much anymore even in collegiate English courses, 
so many younger individuals who speak English natively will think it 
looks odd.

  reply	other threads:[~2016-06-06 18:56 UTC|newest]

Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-06-04 19:34 [PATCH] documentation: ntb.txt correct grammar "however" Justin Keller
2016-06-05  1:36 ` Ken Moffat
2016-06-06 18:56   ` Austin S. Hemmelgarn [this message]
2016-06-06 19:06     ` Allen Hubbe
2016-06-06 19:09       ` Randy Dunlap

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=f4e30290-4a8e-d090-dbcf-676dd16f0ea0@gmail.com \
    --to=ahferroin7@gmail.com \
    --cc=justincompsci@gmail.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    --cc=zarniwhoop@ntlworld.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox