From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Eric Dumazet Subject: Re: [PATCH iproute2] red: Add adaptative algo Date: Fri, 20 Jan 2012 07:29:14 +0100 Message-ID: <1327040954.4826.13.camel@edumazet-laptop> References: <1323385900.2529.12.camel@edumazet-laptop> <20111208164426.03248ca8@nehalam.linuxnetplumber.net> <1323403837.2529.14.camel@edumazet-laptop> <20111209093309.04b32e27@nehalam.linuxnetplumber.net> <1323455459.4016.7.camel@edumazet-laptop> <20120119144711.359077d6@nehalam.linuxnetplumber.net> <20120119173318.00000c73@unknown> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Stephen Hemminger , netdev To: Jesse Brandeburg Return-path: Received: from mail-ww0-f42.google.com ([74.125.82.42]:39388 "EHLO mail-ww0-f42.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751721Ab2ATG31 (ORCPT ); Fri, 20 Jan 2012 01:29:27 -0500 Received: by wgbdr1 with SMTP id dr1so310640wgb.1 for ; Thu, 19 Jan 2012 22:29:26 -0800 (PST) In-Reply-To: <20120119173318.00000c73@unknown> Sender: netdev-owner@vger.kernel.org List-ID: Le jeudi 19 janvier 2012 =C3=A0 17:33 -0800, Jesse Brandeburg a =C3=A9c= rit : > nit, but, if at all possible can you please spell "adaptive" correctl= y > especially since this is in a user interface. I can send a patch but > was not going to get to it immediately and wanted to mention it. Sure we can do that before first release. Sorry, in French we say "adaptatif" (or adaptative depending on gender) and I didnt really check english spelling.