From: David Ahern <dsahern@kernel.org>
To: Stephen Hemminger <stephen@networkplumber.org>
Cc: roopa@nvidia.com, razor@blackwall.org, bridge@lists.linux.dev,
netdev@vger.kernel.org, liuhangbin@gmail.com,
Tobias Waldekranz <tobias@waldekranz.com>
Subject: Re: [PATCH v3 iproute2 0/4] Multiple Spanning Tree (MST) Support
Date: Sun, 7 Jul 2024 10:16:11 -0600 [thread overview]
Message-ID: <c83bb901-686e-4507-b4b1-020ae86d2381@kernel.org> (raw)
In-Reply-To: <20240706125616.690e7b98@hermes.local>
On 7/6/24 1:56 PM, Stephen Hemminger wrote:
> The original point was to have kernel -next and iproute2 -next branches
> and have support arrive at same time on both sides. The problem is when
> developers get behind, and the iproute2 patches arrive after the kernel cycle
> and then would end up get delayed another 3 to 4 months.
Then the userspace patches should be sent when the kernel patches are
merged. Period. no excuses. Any delay is on the developer.
>
> Example:
> If mst had been submitted during 6.9 -next open window, then
> it would have arrived in iproute2 when -next was merged in May 2024 and
> would get released concurrently with 6.10 (July 2024).
> When MST was submitted later, if it goes through -next, then it would
> get merged to main in August 2024 and released concurrently with 6.11
> in October. By merging to main, it will be in July.
Same exact problem with netkit and I told Daniel no. We have a
development policy for new features; it must apply across the board to
all of them.
>
> I understand your concern, and probably better not to have done it.
You applied patches for a new feature just a week or two before release.
It is just wrong. It would be best to either back up the branch or
revert them.
> The problem with accepting things early is the review process gets
> truncated, and new features often have lots of feedback.
>
I see no problem here; that is normal development work.
next prev parent reply other threads:[~2024-07-07 16:16 UTC|newest]
Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-07-02 12:08 [PATCH v3 iproute2 0/4] Multiple Spanning Tree (MST) Support Tobias Waldekranz
2024-07-02 12:08 ` [PATCH v3 iproute2 1/4] ip: bridge: add support for mst_enabled Tobias Waldekranz
2024-07-02 12:08 ` [PATCH v3 iproute2 2/4] bridge: Remove duplicated textification macros Tobias Waldekranz
2024-07-02 12:08 ` [PATCH v3 iproute2 3/4] bridge: vlan: Add support for setting a VLANs MSTI Tobias Waldekranz
2024-07-02 12:08 ` [PATCH v3 iproute2 4/4] bridge: mst: Add get/set support for MST states Tobias Waldekranz
2024-07-05 17:31 ` [PATCH v3 iproute2 0/4] Multiple Spanning Tree (MST) Support patchwork-bot+netdevbpf
2024-07-06 0:53 ` David Ahern
2024-07-06 3:49 ` Stephen Hemminger
2024-07-06 15:26 ` David Ahern
2024-07-06 19:56 ` Stephen Hemminger
2024-07-07 16:16 ` David Ahern [this message]
2024-07-07 21:16 ` Stephen Hemminger
2024-07-08 22:40 ` patchwork-bot+netdevbpf
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=c83bb901-686e-4507-b4b1-020ae86d2381@kernel.org \
--to=dsahern@kernel.org \
--cc=bridge@lists.linux.dev \
--cc=liuhangbin@gmail.com \
--cc=netdev@vger.kernel.org \
--cc=razor@blackwall.org \
--cc=roopa@nvidia.com \
--cc=stephen@networkplumber.org \
--cc=tobias@waldekranz.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).