From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Dr Aldo Medina Subject: Re: Spanish translation of unreliable guides Date: 11 May 2003 20:33:47 -0500 Sender: netfilter-admin@lists.netfilter.org Message-ID: <1052703238.1455.200.camel@linuxclient> References: <1052420516.843.120.camel@linuxclient> <20030510131720.751ce22a.arnt@c2i.net> Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: In-Reply-To: <20030510131720.751ce22a.arnt@c2i.net> Errors-To: netfilter-admin@lists.netfilter.org List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" To: Arnt Karlsen Cc: netfilter@lists.samba.org El s=E1b, 10-05-2003 a las 06:17, Arnt Karlsen escribi=F3: > On 08 May 2003 14:00:57 -0500,=20 > Dr Aldo Medina wrote in message=20 > <1052420516.843.120.camel@linuxclient>: >=20 > > Greetings. > > Does a spanish translation of your guide exists?. I'm looking for one, > > or in any case I could even translate them. Could you please write me? > > TIA. > >=20 > > Aldo Medina >=20 > ..usually I don't mail to people, just post to the lists. >=20 > ..since you asked us to mail you, I advice using the english base text > and feed it thru a language filter, some of them are not too bad, see=20 > http://www.word2word.com/free.html and http://babelfish.org/ and > http://angli02.kgw.tu-berlin.de/call/webofdic/grammars.html for ideas. Thank you very much. Since english isn't my native language, maybe I didn't explain myself very well :-) I'm asking permission for translating the guides which are missing a spanish version. :-)