From: "Andreas Färber" <afaerber@suse.de>
To: aliguori@us.ibm.com
Cc: qemu-devel@nongnu.org, "Ozan Çağlayan" <ozancag@gmail.com>
Subject: Re: [Qemu-devel] [PATCH] ui/gtk: Add Turkish translations
Date: Wed, 24 Apr 2013 12:59:40 +0200 [thread overview]
Message-ID: <5177BB1C.2090009@suse.de> (raw)
In-Reply-To: <1366711456-1935-1-git-send-email-ozancag@gmail.com>
Anthony,
Am 23.04.2013 12:04, schrieb Ozan Çağlayan:
> Signed-off-by: Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>
> ---
> po/tr.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
> 1 file changed, 62 insertions(+)
> create mode 100644 po/tr.po
>
> diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
> new file mode 100644
> index 0000000..4faefbd
> --- /dev/null
> +++ b/po/tr.po
> @@ -0,0 +1,62 @@
> +# Turkish translation for QEMU.
> +# This file is put in the public domain.
I see this got committed - didn't you say a while ago to malc that "in
the public domain" was not a legally valid license?
Andreas
> +# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: QEMU 1.4.50\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
> +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 18:33+0300\n"
> +"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:35+0300\n"
> +"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>\n"
> +"Language-Team: Türkçe <>\n"
> +"Language: \n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:214
> +msgid " - Press Ctrl+Alt+G to release grab"
> +msgstr " - Yakalamayı durdurmak için Ctrl+Alt+G tuşlarına basın"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:218
> +msgid " [Paused]"
> +msgstr " [Duraklatıldı]"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1282
> +msgid "_Machine"
> +msgstr "_Makine"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1284
> +msgid "_Pause"
> +msgstr "_Duraklat"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1290
> +msgid "_Reset"
> +msgstr "_Sıfırla"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1293
> +msgid "Power _Down"
> +msgstr "_Kapat"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1308
> +msgid "_View"
> +msgstr "_Görüntüle"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1338
> +msgid "Zoom To _Fit"
> +msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1344
> +msgid "Grab On _Hover"
> +msgstr "Ü_zerindeyken Yakala"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1347
> +msgid "_Grab Input"
> +msgstr "Girdiyi _Yakala"
> +
> +#: ../ui/gtk.c:1373
> +msgid "Show _Tabs"
> +msgstr "Se_kmeleri Göster"
>
--
SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany
GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer; HRB 16746 AG Nürnberg
next prev parent reply other threads:[~2013-04-24 10:59 UTC|newest]
Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2013-04-23 10:04 [Qemu-devel] [PATCH] ui/gtk: Add Turkish translations Ozan Çağlayan
2013-04-24 10:59 ` Andreas Färber [this message]
2013-04-24 12:36 ` Anthony Liguori
2013-04-24 12:52 ` Daniel P. Berrange
2013-04-24 18:24 ` Anthony Liguori
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2013-04-22 15:39 Ozan Çağlayan
2013-04-22 18:40 ` Anthony Liguori
2013-04-24 18:25 ` Anthony Liguori
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=5177BB1C.2090009@suse.de \
--to=afaerber@suse.de \
--cc=aliguori@us.ibm.com \
--cc=ozancag@gmail.com \
--cc=qemu-devel@nongnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).