From: Paolo Bonzini <pbonzini@redhat.com>
To: Laszlo Ersek <lersek@redhat.com>
Cc: akoskovacs@gmx.com, qemu-devel@nongnu.org
Subject: Re: [Qemu-devel] [PATCH] po/hu.po: Hungarian translation for the GTK+ interface
Date: Sun, 05 May 2013 21:29:15 +0200 [thread overview]
Message-ID: <5186B30B.9020308@redhat.com> (raw)
In-Reply-To: <5186A93D.5040503@redhat.com>
Il 05/05/2013 20:47, Laszlo Ersek ha scritto:
>> +
>> +#: ../ui/gtk.c:1252
>> +msgid "_Pause"
>> +msgstr "_Megállítva"
>
> I think the word is used here as a verb, ie. "pause the virtual
> machine". You could say "Felfüggesztés" (noun) or "Felfüggeszt" (verb,
> present tense, singular, third person) -- again forms of "suspend". I
> seem to recall that the second form is preferred in some circles but I
> could be easily wrong. "Pillanatállj" could work too (the eighties say
> hello!)
Comparing the Italian and Hungarian translations of Rhythmbox gives
these ideas:
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leállítva)"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
I know nothing about Hungarian (except "egesegede" or something like
that), so perhaps the latter doesn't make any sense for a VM. In that
case, "Pause" is definitely meant to be the same you had on remote
controls (and still have actually), and "Pillanatállj" sounds like a
good choice.
Anything that is the same as the translation of "Suspend" in the
shell/panel UI is wrong (again, gnome-shell.mo suggests that's
"Felfüggesztés").
Paolo
next prev parent reply other threads:[~2013-05-05 19:29 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2013-05-04 15:22 [Qemu-devel] [PATCH] po/hu.po: Hungarian translation for the GTK+ interface akoskovacs
2013-05-05 18:47 ` Laszlo Ersek
2013-05-05 19:29 ` Paolo Bonzini [this message]
2013-05-05 19:50 ` Laszlo Ersek
2013-05-05 20:11 ` BALATON Zoltan
2013-05-05 20:22 ` Laszlo Ersek
2013-05-06 1:43 ` Ákos Kovács
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=5186B30B.9020308@redhat.com \
--to=pbonzini@redhat.com \
--cc=akoskovacs@gmx.com \
--cc=lersek@redhat.com \
--cc=qemu-devel@nongnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).