From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
Cc: sunshine@sunshineco.com, ralf.thielow@googlemail.com,
git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] de.po: Fixup one translation
Date: Thu, 25 Sep 2014 22:20:57 +0200 [thread overview]
Message-ID: <20140925202057.GA27696@ralf-ubuntu> (raw)
In-Reply-To: <1411476886-13141-1-git-send-email-stefanbeller@gmail.com>
Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com> wrote:
> English grammar with German words doesn't make it a German translation. ;)
>
> Signed-off-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
> ---
> Here we go again without sentence fragments.
>
> Thanks,
> Stefan
>
> po/de.po | 8 ++++----
> 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index e5d2b25..bae3723 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -3463,13 +3463,13 @@ msgid_plural ""
> "\n"
> "%s\n"
> msgstr[0] ""
> -"Warnung: Sie sind um %d Commit hinterher, nicht verbunden zu\n"
> -"einem Ihrer Branches:\n"
> +"Warnung: Sie sind um %d Commit hinterher, folgende Commits sind in\n"
> +"keinem Ihrer Branches enthalten: \n"
> "\n"
> "%s\n"
> msgstr[1] ""
> -"Warnung: Sie sind um %d Commits hinterher, nicht verbunden zu\n"
> -"einem Ihrer Branches:\n"
> +"Warnung: Sie sind um %d Commits hinterher, folgende Commits sind in\n"
> +"keinem Ihrer Branches enthalten: \n"
> "\n"
> "%s\n"
>
That are two sentences. I'll queue this:
-- >8 --
From: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
Date: Tue, 23 Sep 2014 14:54:46 +0200
Subject: [PATCH] de.po: Fixup one translation
English grammar with German words doesn't make it a German translation. ;)
Signed-off-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
po/de.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e5d2b25..fe940d1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3463,13 +3463,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Warnung: Sie sind um %d Commit hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem Ihrer Branches:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d Commit hinterher. Folgende Commits sind in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Warnung: Sie sind um %d Commits hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem Ihrer Branches:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d Commits hinterher. Folgende Commits sind in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
"\n"
"%s\n"
--
2.1.1.446.g43bbf76
prev parent reply other threads:[~2014-09-25 20:21 UTC|newest]
Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2014-09-23 7:37 [PATCH] de.po: Fixup one translation Stefan Beller
2014-09-23 8:06 ` Eric Sunshine
2014-09-23 8:43 ` Stefan Beller
2014-09-23 10:42 ` Ralf Thielow
2014-09-23 12:54 ` Stefan Beller
2014-09-25 20:20 ` Ralf Thielow [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20140925202057.GA27696@ralf-ubuntu \
--to=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=ralf.thielow@googlemail.com \
--cc=stefanbeller@gmail.com \
--cc=sunshine@sunshineco.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.