All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Cc: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, worldhello.net@gmail.com,
	git@vger.kernel.org
Subject: Re: [RFC] l10n: de.po: translate 29 new messages
Date: Tue, 03 Jul 2012 22:03:50 +0200	[thread overview]
Message-ID: <2021839.rMjHRWft8I@cs-pc> (raw)
In-Reply-To: <1341335086-6767-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com>

Hi Ralf,

very good. I have a few remarks, though, on particularly chosen word 
translations:

Am Dienstag, 3. Juli 2012, 19:04:46 schrieb Ralf Thielow:
>  #: wt-status.c:874 wt-status.c:884
> -#, fuzzy
>  msgid "You are currently rebasing."
> -msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
> +msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau."

Is "rebase" = "Neuaufbau"? My last thought on this wording was "rebase" = 
"Umpflanzen".

>  #: wt-status.c:889
>  msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
> -msgstr ""
> +msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."

Maybe
"Du teilst gerade eine Version auf während eines Neuaufbaus."

>  #: wt-status.c:909
>  msgid "You are currently cherry-picking."
> -msgstr ""
> +msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus."

I thought "cherry-pick" = "pflücken", or is there a different glossary choice?

Thanks!

Christian

  reply	other threads:[~2012-07-03 21:04 UTC|newest]

Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-07-03 17:04 [RFC] l10n: de.po: translate 29 new messages Ralf Thielow
2012-07-03 20:03 ` Christian Stimming [this message]
2012-07-04  7:20   ` Ralf Thielow
2012-07-04  8:22     ` Andreas Schwab
2012-07-05 18:16       ` Ralf Thielow
2012-07-06 18:20         ` Michael J Gruber
2012-07-06 18:58           ` Ralf Thielow
2012-07-06 19:18             ` Peter Baumann
2012-07-06 20:12               ` Ralf Thielow
2012-07-04 20:14     ` Christian Stimming

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=2021839.rMjHRWft8I@cs-pc \
    --to=stimming@tuhh.de \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    --cc=worldhello.net@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.