From: "Justin P. Mattock" <justinmattock@gmail.com>
To: Ricard Wanderlof <ricard.wanderlof@axis.com>
Cc: "Uwe Kleine-König" <u.kleine-koenig@pengutronix.de>,
"trivial@kernel.org" <trivial@kernel.org>,
"linux-scsi@vger.kernel.org" <linux-scsi@vger.kernel.org>,
"netdev@vger.kernel.org" <netdev@vger.kernel.org>,
"linux-usb@vger.kernel.org" <linux-usb@vger.kernel.org>,
"linux-kernel@vger.kernel.org" <linux-kernel@vger.kernel.org>,
"socketcan-core@lists.berlios.de"
<socketcan-core@lists.berlios.de>,
"linux-mtd@lists.infradead.org" <linux-mtd@lists.infradead.org>,
"linux-input@vger.kernel.org" <linux-input@vger.kernel.org>,
"linux-arm-kernel@lists.infradead.org"
<linux-arm-kernel@lists.infradead.org>
Subject: Re: [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel.
Date: Fri, 08 Apr 2011 08:06:23 -0700 [thread overview]
Message-ID: <4D9F246F.2030305@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.64.1104080909040.5186@lnxricardw.se.axis.com>
On 04/08/2011 12:14 AM, Ricard Wanderlof wrote:
>
> On Fri, 8 Apr 2011, Justin P. Mattock wrote:
>
>> On 04/07/2011 01:05 PM, Uwe Kleine-König wrote:
>>> On Thu, Apr 07, 2011 at 09:09:22AM -0700, Justin P. Mattock wrote:
>>>> The patch below fixes some typos "recieve" in various parts of the
>>>> kernel.
>>>> Note: these below are in actual code rather than comments(excpet for
>>>> r852.c which
>>> s/excpet/except/
>>>
>>>> has a code fix, and comment).
>>>> compile tested as best as I can...
>>> I'm not a native speaker, but "as good as" sounds better in my ears.
>>>
>>> Best regards
>>> Uwe
>>>
>>
>> your right.. gcc and friends are the one's doing all the reall work:
>> "as good as *"
>
> I think Uwe was thinking of grammar rather than who was doing the actual
> work.
>
> Now that I've gone more or less off topic I may as well voice my opinion
> the 'as best as I can' sounds like a mixup of two constructs: either 'as
> best I can' (which is probably slightly unusual these days), or 'as well
> as I can'. 'I've done it as good as I can' is gramatically wrong (since
> 'good' is an adjective and 'well' is an adverb, and it is referring to
> 'how I did it' (or in the case above, 'how well I tested it'), but
> fairly common nevertheless, and given the large percentage of non-native
> speakers in the Linux community I wouldn't worry about it, the meaning
> is clear anyway.
>
> I'll shut up and go now. :-)
>
> /Ricard
well... pretty good explanation.
Justin P. Mattock
WARNING: multiple messages have this Message-ID (diff)
From: "Justin P. Mattock" <justinmattock@gmail.com>
To: Ricard Wanderlof <ricard.wanderlof@axis.com>
Cc: "linux-input@vger.kernel.org" <linux-input@vger.kernel.org>,
"trivial@kernel.org" <trivial@kernel.org>,
"linux-scsi@vger.kernel.org" <linux-scsi@vger.kernel.org>,
"netdev@vger.kernel.org" <netdev@vger.kernel.org>,
"linux-usb@vger.kernel.org" <linux-usb@vger.kernel.org>,
"linux-kernel@vger.kernel.org" <linux-kernel@vger.kernel.org>,
"socketcan-core@lists.berlios.de"
<socketcan-core@lists.berlios.de>,
"linux-mtd@lists.infradead.org" <linux-mtd@lists.infradead.org>,
"Uwe Kleine-König" <u.kleine-koenig@pengutronix.de>,
"linux-arm-kernel@lists.infradead.org"
<linux-arm-kernel@lists.infradead.org>
Subject: Re: [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel.
Date: Fri, 08 Apr 2011 08:06:23 -0700 [thread overview]
Message-ID: <4D9F246F.2030305@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.64.1104080909040.5186@lnxricardw.se.axis.com>
On 04/08/2011 12:14 AM, Ricard Wanderlof wrote:
>
> On Fri, 8 Apr 2011, Justin P. Mattock wrote:
>
>> On 04/07/2011 01:05 PM, Uwe Kleine-König wrote:
>>> On Thu, Apr 07, 2011 at 09:09:22AM -0700, Justin P. Mattock wrote:
>>>> The patch below fixes some typos "recieve" in various parts of the
>>>> kernel.
>>>> Note: these below are in actual code rather than comments(excpet for
>>>> r852.c which
>>> s/excpet/except/
>>>
>>>> has a code fix, and comment).
>>>> compile tested as best as I can...
>>> I'm not a native speaker, but "as good as" sounds better in my ears.
>>>
>>> Best regards
>>> Uwe
>>>
>>
>> your right.. gcc and friends are the one's doing all the reall work:
>> "as good as *"
>
> I think Uwe was thinking of grammar rather than who was doing the actual
> work.
>
> Now that I've gone more or less off topic I may as well voice my opinion
> the 'as best as I can' sounds like a mixup of two constructs: either 'as
> best I can' (which is probably slightly unusual these days), or 'as well
> as I can'. 'I've done it as good as I can' is gramatically wrong (since
> 'good' is an adjective and 'well' is an adverb, and it is referring to
> 'how I did it' (or in the case above, 'how well I tested it'), but
> fairly common nevertheless, and given the large percentage of non-native
> speakers in the Linux community I wouldn't worry about it, the meaning
> is clear anyway.
>
> I'll shut up and go now. :-)
>
> /Ricard
well... pretty good explanation.
Justin P. Mattock
WARNING: multiple messages have this Message-ID (diff)
From: justinmattock@gmail.com (Justin P. Mattock)
To: linux-arm-kernel@lists.infradead.org
Subject: [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel.
Date: Fri, 08 Apr 2011 08:06:23 -0700 [thread overview]
Message-ID: <4D9F246F.2030305@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.64.1104080909040.5186@lnxricardw.se.axis.com>
On 04/08/2011 12:14 AM, Ricard Wanderlof wrote:
>
> On Fri, 8 Apr 2011, Justin P. Mattock wrote:
>
>> On 04/07/2011 01:05 PM, Uwe Kleine-K?nig wrote:
>>> On Thu, Apr 07, 2011 at 09:09:22AM -0700, Justin P. Mattock wrote:
>>>> The patch below fixes some typos "recieve" in various parts of the
>>>> kernel.
>>>> Note: these below are in actual code rather than comments(excpet for
>>>> r852.c which
>>> s/excpet/except/
>>>
>>>> has a code fix, and comment).
>>>> compile tested as best as I can...
>>> I'm not a native speaker, but "as good as" sounds better in my ears.
>>>
>>> Best regards
>>> Uwe
>>>
>>
>> your right.. gcc and friends are the one's doing all the reall work:
>> "as good as *"
>
> I think Uwe was thinking of grammar rather than who was doing the actual
> work.
>
> Now that I've gone more or less off topic I may as well voice my opinion
> the 'as best as I can' sounds like a mixup of two constructs: either 'as
> best I can' (which is probably slightly unusual these days), or 'as well
> as I can'. 'I've done it as good as I can' is gramatically wrong (since
> 'good' is an adjective and 'well' is an adverb, and it is referring to
> 'how I did it' (or in the case above, 'how well I tested it'), but
> fairly common nevertheless, and given the large percentage of non-native
> speakers in the Linux community I wouldn't worry about it, the meaning
> is clear anyway.
>
> I'll shut up and go now. :-)
>
> /Ricard
well... pretty good explanation.
Justin P. Mattock
next prev parent reply other threads:[~2011-04-08 15:06 UTC|newest]
Thread overview: 31+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-04-07 16:09 [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel Justin P. Mattock
2011-07-08 16:40 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 16:09 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 16:09 ` [RFC 2/6]Fix " Justin P. Mattock
2011-04-07 20:17 ` Jesper Juhl
2011-04-10 15:09 ` Jiri Kosina
2011-04-07 16:09 ` [RFC 3/6]Fix " Justin P. Mattock
2011-04-07 20:19 ` Jesper Juhl
2011-04-07 16:09 ` [RFC 4/6]Fix " Justin P. Mattock
2011-04-07 20:22 ` Jesper Juhl
2011-04-07 16:09 ` [RFC 5/6]Fix " Justin P. Mattock
2011-04-07 20:24 ` Jesper Juhl
2011-04-07 16:09 ` [RFC 6/6]drivers:staging Fix " Justin P. Mattock
2011-04-07 20:28 ` Jesper Juhl
2011-04-07 20:05 ` [RFC 1/6]Fix " Uwe Kleine-König
2011-04-07 20:05 ` Uwe Kleine-König
2011-04-07 20:05 ` Uwe Kleine-König
2011-04-07 23:35 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 23:35 ` Justin P. Mattock
2011-04-08 7:14 ` Ricard Wanderlof
2011-04-08 7:14 ` Ricard Wanderlof
2011-04-08 7:14 ` Ricard Wanderlof
2011-04-08 15:06 ` Justin P. Mattock [this message]
2011-04-08 15:06 ` Justin P. Mattock
2011-04-08 15:06 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 20:32 ` Jesper Juhl
2011-04-07 20:32 ` Jesper Juhl
2011-04-07 20:32 ` Jesper Juhl
2011-04-07 20:43 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 20:43 ` Justin P. Mattock
2011-04-07 20:43 ` Justin P. Mattock
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=4D9F246F.2030305@gmail.com \
--to=justinmattock@gmail.com \
--cc=linux-arm-kernel@lists.infradead.org \
--cc=linux-input@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=linux-mtd@lists.infradead.org \
--cc=linux-scsi@vger.kernel.org \
--cc=linux-usb@vger.kernel.org \
--cc=netdev@vger.kernel.org \
--cc=ricard.wanderlof@axis.com \
--cc=socketcan-core@lists.berlios.de \
--cc=trivial@kernel.org \
--cc=u.kleine-koenig@pengutronix.de \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.