From: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
To: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Cc: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [RFC/PATCH 2/5] glossary: introduce glossary lookup command
Date: Wed, 10 Dec 2014 14:50:55 -0800 [thread overview]
Message-ID: <xmqqa92vf7ao.fsf@gitster.dls.corp.google.com> (raw)
In-Reply-To: <585191103e7bdd21ed422324504b6503bec2b914.1418052470.git.git@drmicha.warpmail.net> (Michael J. Gruber's message of "Mon, 8 Dec 2014 16:38:56 +0100")
Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> writes:
> When using a localised git, there are many reasons why a correspondence
> between English and localised git terms is needed:
> - connect localised messages with English ones (porcelain vs. plumbing)
> - connect localised messages with English man pages or online docs
> - help out someone in a different locale
>
> Introduce a `git glossary' command that leverages the existing infrastructure
> in three possible ways:
> - `git glossary' lists all glossary terms along with their translation
> - `git glossary foo' matches `foo' in the glossary (both English and
> localisation; partial matches shown)
> - `git glossary -a foo' matches `foo' in the git message catalogue
> (English, exact match only).
>
> Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
> ---
> Some bike-shedding expected regarding the interface...
> Once I've learned how to test l10n stuff, this will be amended.
This is interesting.
I wondered if we want to also have the associated documentation in
response to a query, but I am not sure how well that would go
without having a translated glossary at least. I.e. pulling the
original from glossary-content.txt would produce something like
this:
$ LANG=de git glossary -l blob object
Blob-Objekten
Untyped <<def_object,object>>, e.g. the contents of a file.
which is not ideal.
I noticed that you allow querying more than one term from the
command line, so the above example would not work quite well, as we
would end up querying "blob" and then "object", not a single term
"blob object" which does have N_() translation in <glossary.h>.
next prev parent reply other threads:[~2014-12-10 22:51 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2014-12-08 15:38 [RFC/PATCH 0/5] git-glossary Michael J Gruber
2014-12-08 15:38 ` [RFC/PATCH 1/5] glossary.h: generate a glossary list from the Makefile Michael J Gruber
2014-12-08 15:38 ` [RFC/PATCH 2/5] glossary: introduce glossary lookup command Michael J Gruber
2014-12-10 22:50 ` Junio C Hamano [this message]
2014-12-11 15:23 ` Michael J Gruber
2014-12-11 20:06 ` Junio C Hamano
2014-12-08 15:38 ` [RFC/PATCH 3/5] glossary: man page Michael J Gruber
2014-12-08 15:38 ` [RFC/PATCH 4/5] l10n: git-glossary Michael J Gruber
2014-12-08 16:04 ` [RFC/PATCH 0/5] git-glossary Michael J Gruber
2014-12-08 16:16 ` Christian Couder
2014-12-08 16:41 ` Michael J Gruber
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=xmqqa92vf7ao.fsf@gitster.dls.corp.google.com \
--to=gitster@pobox.com \
--cc=git@drmicha.warpmail.net \
--cc=git@vger.kernel.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.