From: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
To: "Jean-Noël AVILA" <jn.avila@free.fr>
Cc: "Michal Suchánek" <msuchanek@suse.de>,
"Harmen Stoppels via GitGitGadget" <gitgitgadget@gmail.com>,
git@vger.kernel.org, "Harmen Stoppels" <me@harmenstoppels.nl>
Subject: Re: [PATCH] rebase: make warning less passive aggressive
Date: Wed, 21 Feb 2024 17:43:05 -0800 [thread overview]
Message-ID: <xmqqr0h5i89i.fsf@gitster.g> (raw)
In-Reply-To: <xmqq4je1mo5p.fsf@gitster.g> (Junio C. Hamano's message of "Wed, 21 Feb 2024 14:46:10 -0800")
Junio C Hamano <gitster@pobox.com> writes:
> Jean-Noël AVILA <jn.avila@free.fr> writes:
>
>> As a translator, I'm less bothered by editing a sentence to remove a question
>> mark (maybe enforcing a language style and reformulating the sentence by the
>> way), than by translating again and again similar sentences.
>
> Sure, but if the original in C locale used to be "FOO BAR?" and you
> translated it to "foo bar?" in your language, and then a patch
> updates the string in the source to "FOO BAR", doesn't msgmerge
> notice that the original as a "fuzzy" matching and offer you
> something like
>
> #, fuzzy
> msgid "FOO BAR"
> msgstr "foo bar?"
>
> so that all you have to do is to remove '?' anyway? So I do not
> think you'd need to translate the "FOO BAR" part again and again.
>
> But the above assumes that for your language, the ONLY thing to turn
> such a rhetorical "passive aggressive" question into grammatically
> correct statement of a fact is to remove the question mark. It may
> not be universally true for all languages, and for some language,
> even after msgmerge did its job correctly, you may need to do more
> than just removing the question mark to adjust the remaining "foo
> bar" part.
Hopefully the last message on this topic from me. I just tried this:
* apply v2 of "No rebase in progress?" -> "no rebase in progress"
patch from Harmen. This only changed _("") string, without
touching any po/* files.
* follow po/README.md and pretend as if I were a po/es.po team
member, which involved running the command:
$ make po-update PO_FILE=po/es.po
* view the resulting po/es.po, which will be the starting point of
a new translation.
$ git diff po/es.po
The last one showed me this snippet:
-msgid "No rebase in progress?"
+#: builtin/rebase.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "no rebase in progress"
msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
The "#, fuzzy" thing is a signal that an old msgid has been updated
and corresponding msgstr may need to be updated.
The primary problem I had with Harmen's v1 was that it touched po/
file in the first place (which was corrected in v2), but the updates
to po files it did looked like so:
-msgid "No rebase in progress?"
+msgid "No rebase in progress"
msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
Notice the lack of "#, fuzzy" marking? If v1 were accepted with
these changes, then the "po-update" step I showed earlier would have
produced something like this instead:
+#: builtin/rebase.c:1257
msgid "no rebase in progress"
msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
As msgid alone was updated already, the "po-update" step has no idea
that the translated msgstr is out of date. We do not get the
helpful "#, fuzzy" comment to tell the translator which msgstr is
out of date and needs attention.
So it is another reason why we want the developers to concentrate
only on writing good C-locale messages inside _("") and N_(""),
without touching po/ directory at all. It would avoid making
changes that can confuse toolchain l10n people rely on (like the
presence of "fuzzy" comments).
next prev parent reply other threads:[~2024-02-22 1:43 UTC|newest]
Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-02-20 15:23 [PATCH] rebase: make warning less passive aggressive Harmen Stoppels via GitGitGadget
2024-02-20 17:29 ` Junio C Hamano
2024-02-21 17:38 ` Michal Suchánek
2024-02-21 17:56 ` Junio C Hamano
2024-02-21 18:02 ` Junio C Hamano
2024-02-21 18:30 ` Michal Suchánek
2024-02-21 22:05 ` Jean-Noël AVILA
2024-02-21 22:46 ` Junio C Hamano
2024-02-22 1:43 ` Junio C Hamano [this message]
2024-02-22 10:01 ` Jean-Noël AVILA
2024-02-22 11:04 ` Michal Suchánek
2024-02-22 16:46 ` Junio C Hamano
2024-02-21 7:14 ` Patrick Steinhardt
2024-02-21 17:31 ` Junio C Hamano
2024-02-21 17:38 ` [PATCH v2] " Harmen Stoppels via GitGitGadget
2024-02-22 8:15 ` Patrick Steinhardt
2024-02-22 10:53 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-02-22 17:00 ` Junio C Hamano
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=xmqqr0h5i89i.fsf@gitster.g \
--to=gitster@pobox.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitgitgadget@gmail.com \
--cc=jn.avila@free.fr \
--cc=me@harmenstoppels.nl \
--cc=msuchanek@suse.de \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.