Linux Documentation
 help / color / mirror / Atom feed
From: Akiyoshi Kurita <weibu@redadmin.org>
To: linux-doc@vger.kernel.org
Cc: linux-kernel@vger.kernel.org, corbet@lwn.net, akiyks@gmail.com,
	weibu@redadmin.org
Subject: [PATCH v3] docs/ja_JP: translate submitting-patches.rst (sign-off)
Date: Mon, 13 Jul 2026 06:05:01 +0900	[thread overview]
Message-ID: <20260712210535.161387-1-weibu@redadmin.org> (raw)

Translate the "Include PATCH in the subject" and "Sign your work -
the Developer's Certificate of Origin" sections into Japanese.

Keep the DCO text in English as the original certificate text, and add
a Japanese note that the sign-off refers to the English DCO text.

Signed-off-by: Akiyoshi Kurita <weibu@redadmin.org>
---
Changes in v3:

  - Keep the DCO 1.1 text in English instead of translating it.
  - Add a Japanese note explaining that Signed-off-by refers to the
    original English DCO text, not to a translated version.
  - Address Akira Yokosawa's concern about possible confusion around
    translating the DCO text.

Changes in v2:

  - Added the Japanese translation of the "Include PATCH in the subject"
    section.
  - Updated the DCO translation to match the current English text and
    structure.
  - Kept the DCO statement in a literal block following commit
    999161066dc5.

 .../ja_JP/process/submitting-patches.rst      | 75 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 75 insertions(+)

diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst
index d31d469909e4..9bf4d1f99196 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst
@@ -402,3 +402,78 @@ ping したりする前に、少なくとも 1 週間は待ってください。
 パッチまたはパッチシリーズの修正版を投稿する場合は、"RESEND" を
 追加しないでください。"RESEND" は、前回の投稿から一切変更していない
 パッチまたはパッチシリーズを再送する場合にのみ使います。
+
+
+件名に PATCH を含める
+---------------------
+
+Linus と linux-kernel メーリングリストには大量のメールが届くため、
+件名の先頭に ``[PATCH]`` を付けることが一般的な慣例となっています。
+これにより、Linus や他のカーネル開発者は、パッチとその他の議論を
+容易に区別できます。
+
+``git send-email`` は、この指定を自動的に行います。
+
+
+作業への署名 - Developer's Certificate of Origin
+--------------------------------------------------
+
+誰が何を行ったのかを追跡しやすくするため、特にパッチが複数階層の
+メンテナーを経由して最終的にカーネルへ取り込まれる場合に備えて、
+メールでやり取りされるパッチには sign-off の手続きが導入されています。
+
+sign-off は、パッチの説明の末尾に追加する単純な一行です。これは、
+そのパッチを自分で作成したか、オープンソースのパッチとして提出する
+権利を持っていることを証明します。
+
+注意: ``Signed-off-by`` によって同意する対象は、翻訳文ではなく、
+以下に示す英語原文の Developer's Certificate of Origin 1.1 です。
+DCO は法的な性質を持つ文書であるため、本文は翻訳せず、原文のまま
+掲載します。内容を確認する場合は、必ず英語原文を参照してください。
+
+規則は単純で、以下を証明できる場合です::
+
+        Developer's Certificate of Origin 1.1
+
+        By making a contribution to this project, I certify that:
+
+        (a) The contribution was created in whole or in part by me and I
+            have the right to submit it under the open source license
+            indicated in the file; or
+
+        (b) The contribution is based upon previous work that, to the best
+            of my knowledge, is covered under an appropriate open source
+            license and I have the right under that license to submit that
+            work with modifications, whether created in whole or in part
+            by me, under the same open source license (unless I am
+            permitted to submit under a different license), as indicated
+            in the file; or
+
+        (c) The contribution was provided directly to me by some other
+            person who certified (a), (b) or (c) and I have not modified
+            it.
+
+        (d) I understand and agree that this project and the contribution
+            are public and that a record of the contribution (including all
+            personal information I submit with it, including my sign-off) is
+            maintained indefinitely and may be redistributed consistent with
+            this project or the open source license(s) involved.
+
+上記を証明できる場合は、次のような行を追加します::
+
+        Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org>
+
+既知の身元を使用してください。匿名での貢献は認められません。
+``git commit -s`` を使用すると、この行を自動的に追加できます。
+
+revert にも ``Signed-off-by:`` を含める必要があります。
+``git revert -s`` を使用すると、自動的に追加できます。
+
+末尾に追加のタグを付ける人もいます。現時点では無視されますが、
+社内手続きを示したり、sign-off に関する特記事項を記録したりするために
+使用できます。
+
+作者の SoB に続く追加の SoB(``Signed-off-by:``)は、パッチの開発には
+関与せず、その取り扱いや転送を行った人によるものです。SoB の連鎖は、
+パッチがメンテナーを経て最終的に Linus へ届いた実際の経路を反映する
+必要があります。最初の SoB は、単独の主要作者であることを示します。
-- 
2.52.0


                 reply	other threads:[~2026-07-12 21:05 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20260712210535.161387-1-weibu@redadmin.org \
    --to=weibu@redadmin.org \
    --cc=akiyks@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox