* [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
@ 2025-06-27 6:14 jiang.kun2
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-27 6:14 UTC (permalink / raw)
To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen, jiang.kun2
From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>
translate networking docs to Simplified Chinese
Wang Yaxin (3):
Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to Simplified Chinese
Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst to Simplified Chinese
Docs/zh_CN: Translate netmem.rst to Simplified Chinese
.../translations/zh_CN/networking/index.rst | 6 +-
.../zh_CN/networking/netif-msg.rst | 92 +++++++++++++
.../translations/zh_CN/networking/netmem.rst | 92 +++++++++++++
.../zh_CN/networking/xfrm_proc.rst | 126 ++++++++++++++++++
4 files changed, 313 insertions(+), 3 deletions(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst
--
2.25.1
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
[not found] <20250630104028091JYqwlWt_OOKp3u4LK6A_1@zte.com.cn>
@ 2025-06-30 2:57 ` Yanteng Si
2025-06-30 3:18 ` jiang.kun2
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2025-06-30 2:57 UTC (permalink / raw)
To: jiang.kun2
Cc: alexs, corbet, linux-doc, linux-kernel, xu.xin16, yang.yang29,
wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35, qiu.yutan,
zhang.yunkai, ye.xingchen
在 6/30/25 10:40 AM, jiang.kun2@zte.com.cn 写道:
> Ping
You sent out this patch set last Friday and then pushed for a response
on the mailing list on Monday (when the usual timeframe is two weeks),
which is not a friendly way to collaborate.
Not everyone works on weekends—at least I need time to rest.
Yanteng
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
2025-06-30 2:57 ` [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese Yanteng Si
@ 2025-06-30 3:18 ` jiang.kun2
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30 3:18 UTC (permalink / raw)
To: si.yanteng
Cc: alexs, corbet, linux-doc, linux-kernel, xu.xin16, yang.yang29,
wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35, qiu.yutan,
zhang.yunkai, ye.xingchen
[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 405 bytes --]
>> Ping
>
>You sent out this patch set last Friday and then pushed for a response
>
>on the mailing list on Monday (when the usual timeframe is two weeks),
>
>which is not a friendly way to collaborate.
>
>Not everyone works on weekends—at least I need time to rest.
>
>Yanteng
I'm so sorry, this email was sent by mistake, and the reply was quite unfriendly. I apologize to you once again.
[-- Attachment #1.1.2: Type: text/html , Size: 1014 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2025-06-30 3:19 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
[not found] <20250630104028091JYqwlWt_OOKp3u4LK6A_1@zte.com.cn>
2025-06-30 2:57 ` [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese Yanteng Si
2025-06-30 3:18 ` jiang.kun2
2025-06-27 6:14 jiang.kun2
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox