Linux Documentation
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate  networking docs to Simplified Chinese
@ 2025-06-27  6:14 jiang.kun2
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-27  6:14 UTC (permalink / raw)
  To: alexs, si.yanteng, corbet, linux-doc, linux-kernel
  Cc: xu.xin16, yang.yang29, wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35,
	qiu.yutan, zhang.yunkai, ye.xingchen, jiang.kun2

From: Wang Yaxin <wang.yaxin@zte.com.cn>

translate networking docs to Simplified Chinese

Wang Yaxin (3):
  Docs/zh_CN: Translate netif-msg.rst to Simplified Chinese
  Docs/zh_CN: Translate xfrm_proc.rst to Simplified Chinese
  Docs/zh_CN: Translate netmem.rst to Simplified Chinese

 .../translations/zh_CN/networking/index.rst   |   6 +-
 .../zh_CN/networking/netif-msg.rst            |  92 +++++++++++++
 .../translations/zh_CN/networking/netmem.rst  |  92 +++++++++++++
 .../zh_CN/networking/xfrm_proc.rst            | 126 ++++++++++++++++++
 4 files changed, 313 insertions(+), 3 deletions(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netif-msg.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/netmem.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/networking/xfrm_proc.rst

-- 
2.25.1

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
       [not found] <20250630104028091JYqwlWt_OOKp3u4LK6A_1@zte.com.cn>
@ 2025-06-30  2:57 ` Yanteng Si
  2025-06-30  3:18   ` jiang.kun2
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2025-06-30  2:57 UTC (permalink / raw)
  To: jiang.kun2
  Cc: alexs, corbet, linux-doc, linux-kernel, xu.xin16, yang.yang29,
	wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35, qiu.yutan,
	zhang.yunkai, ye.xingchen


在 6/30/25 10:40 AM, jiang.kun2@zte.com.cn 写道:
> Ping

You sent out this patch set last Friday and then pushed for a response

on the mailing list on Monday (when the usual timeframe is two weeks),

which is not a friendly way to collaborate.

Not everyone works on weekends—at least I need time to rest.

Yanteng


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese
  2025-06-30  2:57 ` [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese Yanteng Si
@ 2025-06-30  3:18   ` jiang.kun2
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: jiang.kun2 @ 2025-06-30  3:18 UTC (permalink / raw)
  To: si.yanteng
  Cc: alexs, corbet, linux-doc, linux-kernel, xu.xin16, yang.yang29,
	wang.yaxin, fan.yu9, he.peilin, tu.qiang35, qiu.yutan,
	zhang.yunkai, ye.xingchen


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 405 bytes --]

>> Ping
>
>You sent out this patch set last Friday and then pushed for a response
>
>on the mailing list on Monday (when the usual timeframe is two weeks),
>
>which is not a friendly way to collaborate.
>
>Not everyone works on weekends—at least I need time to rest.
>
>Yanteng

I'm so sorry, this email was sent by mistake, and the reply was quite unfriendly. I apologize to you once again.

[-- Attachment #1.1.2: Type: text/html , Size: 1014 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2025-06-30  3:19 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
     [not found] <20250630104028091JYqwlWt_OOKp3u4LK6A_1@zte.com.cn>
2025-06-30  2:57 ` [PATCH v3 0/3 linux next] Docs/zh_CN: Translate networking docs to Simplified Chinese Yanteng Si
2025-06-30  3:18   ` jiang.kun2
2025-06-27  6:14 jiang.kun2

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox