Linux Documentation
 help / color / mirror / Atom feed
From: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>
To: Akiyoshi Kurita <weibu@redadmin.org>
Cc: linux-kernel@vger.kernel.org, corbet@lwn.net, linux-doc@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v2] docs/ja_JP: translate more of submitting-patches.rst
Date: Thu, 30 Apr 2026 12:09:37 +0900	[thread overview]
Message-ID: <792e4280-4342-4a6a-8954-3458ae5d4250@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20260425120941.1290861-1-weibu@redadmin.org>

Hi,

On Sat, 25 Apr 2026 21:09:41 +0900, Akiyoshi Kurita wrote:
> Translate the "Separate your changes", "Style-check your changes",
> and "Select the recipients for your patch" sections in
> Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst.
> 
> Keep the wording close to the English text and wrap lines to match
> the style used in the surrounding Japanese translation.
> 
> Signed-off-by: Akiyoshi Kurita <weibu@redadmin.org>
> ---
> v2:
>  - drop conflicting label

Well, that is what I said earlier, but you can now add a file-local
crossref to "変更を分割する" as noted at line 97.  Something like:

-------------------------------------------------------
--- a/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/process/submitting-patches.rst
@@ -92,10 +92,7 @@ Linux の多くの環境は、上流から特定のパッチだけを取り込
 
 1 つのパッチでは 1 つの問題だけを解決してください。記述が長くなり
 始めたら、それはパッチを分割すべきサインです。
-詳細は原文の該当節 ("Separate your changes") を参照してください。
-
-.. TODO: Convert to file-local cross-reference when the destination is
-   translated.
+詳細は `変更を分割する`_ を参照してください。
 
 パッチまたはパッチシリーズを投稿/再投稿する際は、その完全な
 説明と、それを正当化する理由を含めてください。単に「これはパッチ
-------------------------------------------------------

Here, an implicit hyperlink target (of docutils [1]) is used to avoid
target name collisions.  This should be good enough for now.

[1]: https://docutils.sourceforge.io/docs/user/rst/quickref.html#implicit-hyperlink-targets

>  - rewrap lines more consistently

I still see short lines in the latter part of this patch ...

Thanks, Akira

> 
>  .../ja_JP/process/submitting-patches.rst      | 122 ++++++++++++++++++
>  1 file changed, 122 insertions(+)
> 
[...]


      reply	other threads:[~2026-04-30  3:09 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-04-25 12:09 [PATCH v2] docs/ja_JP: translate more of submitting-patches.rst Akiyoshi Kurita
2026-04-30  3:09 ` Akira Yokosawa [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=792e4280-4342-4a6a-8954-3458ae5d4250@gmail.com \
    --to=akiyks@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    --cc=weibu@redadmin.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox