Linux Documentation
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
To: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
Cc: linux-doc@vger.kernel.org, Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH] docs: pt_BR: translate process/license-rules.rst
Date: Sun, 03 May 2026 08:43:20 -0600	[thread overview]
Message-ID: <871pfseepj.fsf@trenco.lwn.net> (raw)
In-Reply-To: <20260501053046.666628-1-danielmaraboo@gmail.com>

Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com> writes:

> Translate the license-rules.rst document into Brazilian Portuguese.
> This document provides guidelines on how licenses should be identified
> and handled within the kernel source code.
>
> Additionally, update the pt_BR/process/index.rst to include the new
> translation in the documentation tree.
>
> Signed-off-by: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
> ---
>  Documentation/translations/pt_BR/index.rst    |   1 +
>  .../pt_BR/process/license-rules.rst           | 484 ++++++++++++++++++
>  2 files changed, 485 insertions(+)
>  create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/license-rules.rst

This patch adds a new build warning:

  Documentation/translations/pt_BR/process/license-rules.rst:73: WARNING: Line block ends without a blank line. [docutils]

That is caused by...

> diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> index 4a094d8b7..77c1a1cdc 100644
> --- a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
> @@ -67,6 +67,7 @@ kernel e sobre como ver seu trabalho integrado.
>     :maxdepth: 1
>  
>     Introdução <process/1.Intro>
> +   Regras de licenciamento <process/license-rules>
>     Como começar <process/howto>
>     Requisitos mínimos <process/changes>
>     Conclave (Continuidade do projeto) <process/conclave>
> diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/license-rules.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/license-rules.rst
> new file mode 100644
> index 000000000..93ecc57f3
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/license-rules.rst
> @@ -0,0 +1,484 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +Regras de licenciamento do kernel Linux
> +=======================================
> +
> +O Kernel Linux é fornecido apenas sob os termos da licença GNU General Public
> +License versão 2 (GPL-2.0), conforme estabelecido em LICENSES/preferred/GPL-2.0,
> +com uma exceção explícita para syscalls descrita em
> +LICENSES/exceptions/Linux-syscall-note, conforme descrito no arquivo COPYING.
> +
> +Este arquivo de documentação fornece uma descrição de como cada arquivo-fonte
> +deve ser anotado para tornar sua licença clara e inequívoca. Ele não substitui
> +a licença do Kernel.
> +
> +A licença descrita no arquivo COPYING aplica-se ao código-fonte do kernel como
> +um todo, embora arquivos-fonte individuais possam ter uma licença diferente, a
> +qual deve ser obrigatoriamente compatível com a GPL-2.0::
> +
> +    GPL-1.0+  :  GNU General Public License v1.0 ou posterior
> +    GPL-2.0+  :  GNU General Public License v2.0 ou posterior
> +    LGPL-2.0  :  GNU Library General Public License v2 apenas
> +    LGPL-2.0+ :  GNU Library General Public License v2 ou posterior
> +    LGPL-2.1  :  GNU Lesser General Public License v2.1 apenas
> +    LGPL-2.1+ :  GNU Lesser General Public License v2.1 ou posterior
> +
> +Além disso, arquivos individuais podem ser fornecidos sob uma licença dupla
> +(dual license), por exemplo, uma das variantes GPL compatíveis e,
> +alternativamente, sob uma licença permissiva como BSD, MIT, etc.
> +
> +Os arquivos de cabeçalho da API do espaço do usuário (UAPI), que descrevem a
> +interface dos programas do espaço do usuário com o kernel, são um caso especial.
> +De acordo com a nota no arquivo COPYING do kernel, a interface de syscall é um
> +limite claro, que não estende os requisitos da GPL a qualquer software que a
> +utilize para se comunicar com o kernel. Como os cabeçalhos UAPI devem ser
> +passíveis de inclusão em quaisquer arquivos-fonte que criem um executável
> +executado no kernel Linux, a exceção deve ser documentada por uma expressão de
> +licença especial.
> +
> +A forma comum de expressar a licença de um arquivo-fonte é adicionar o texto
> +padrão (boilerplate) correspondente no comentário inicial do arquivo. Devido a
> +variações de formatação, erros de digitação, etc., esses "textos padrão" são
> +difíceis de validar por ferramentas usadas no contexto de conformidade de
> +licença.
> +
> +Uma alternativa aos textos padrão é o uso de identificadores de licença
> +Software Package Data Exchange (SPDX) em cada arquivo-fonte. Os identificadores
> +de licença SPDX são abreviações precisas e analisáveis por máquina para a
> +licença sob a qual o conteúdo do arquivo é contribuído. Os identificadores de
> +licença SPDX são gerenciados pelo Grupo de Trabalho SPDX na Linux Foundation e
> +foram acordados por parceiros em toda a indústria, fornecedores de ferramentas
> +e equipes jurídicas. Para mais informações, consulte https://spdx.org/
> +
> +O kernel Linux exige o identificador SPDX preciso em todos os arquivos-fonte.
> +Os identificadores válidos usados no kernel são explicados na seção
> +`Identificadores de Licença`_ e foram obtidos da lista de licenças
> +oficial do  SPDX em https://spdx.org/licenses/ junto com os textos das licenças.
> +
> +Sintaxe do identificador de licença
> +-----------------------------------
> +
> +1. Posicionamento:
> +
> +   O identificador de licença SPDX em arquivos do kernel deve ser adicionado na
> +   primeira linha possível do arquivo que possa conter um comentário. Para a
> +   maioria dos arquivos, esta é a primeira linha, exceto para scripts que
> +   requerem o '#!CAMINHO_PARA_INTERPRETADOR' na primeira linha. Para esses
> +   scripts, o identificador de licença SPDX deve ser colocado na segunda linha.
> +
> +   A linha do identificador de licença pode então ser seguida por uma ou
> +   múltiplas linhas de SPDX-FileCopyrightText, se desejado.
> +
> +|

...^ that character there.

Please fix and resend.

jon

      reply	other threads:[~2026-05-03 14:43 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-05-01  5:30 [PATCH] docs: pt_BR: translate process/license-rules.rst Daniel Pereira
2026-05-03 14:43 ` Jonathan Corbet [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=871pfseepj.fsf@trenco.lwn.net \
    --to=corbet@lwn.net \
    --cc=danielmaraboo@gmail.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox