From: Jan Kara <jack@suse.cz>
To: Bernd Schubert <bernd.schubert@fastmail.fm>
Cc: Jan Kara <jack@suse.cz>, Ted Tso <tytso@mit.edu>,
linux-ext4@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs
Date: Tue, 27 Jan 2015 17:26:19 +0100 [thread overview]
Message-ID: <20150127162619.GB29567@quack.suse.cz> (raw)
In-Reply-To: <54C78526.9070502@fastmail.fm>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2216 bytes --]
On Tue 27-01-15 13:31:34, Bernd Schubert wrote:
> On 01/27/2015 10:19 AM, Jan Kara wrote:
> > When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
> > mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
> > with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
> > output comes out mangled like:
> >
> > mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
> > /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
> > „WD20_SL12“
> > zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
> > eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
> > ^^^^^^^^^^^^^ here
> >
> > Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
> > superfluous space at the beginning of the line.
> >
> > Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
> > ---
> > po/de.po | 4 +++-
> > 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
> >
> > diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> > index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
> > --- a/po/de.po
> > +++ b/po/de.po
> > @@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
> > msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
> >
> > #: misc/util.c:132
> > +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
> > +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
> > #, c-format
> > msgid "\tlast mounted on %s on %s"
> > -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> > +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
>
> I never checked translation before, but if you already change that,
> could you please change it to "am %s eingehängt"? So
>
> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"
OK, no problem.
> Now does the date string always end with a white space, or should that
> better be
ctime() always ends the date string with '\n'. That's why I removed ' '
from the German format string.
> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %s eingehängt.\n"
>
> Also, the date string is in English, shouldn't that be localized either?
I'd expect that output of ctime() is localized (LC_TIME?). If it's not,
I don't think it's a job of e2fsprogs to fix that...
New patch attached.
Honza
--
Jan Kara <jack@suse.cz>
SUSE Labs, CR
[-- Attachment #2: 0001-mke2fs-Fix-German-translation-of-mke2fs.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 1551 bytes --]
>From a322e0862cbbaf37e134b46e9aa0e9b9a0c01c81 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Jan Kara <jack@suse.cz>
Date: Tue, 27 Jan 2015 10:04:52 +0100
Subject: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
output comes out mangled like:
mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
/dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
„WD20_SL12“
zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
^^^^^^^^^^^^^ here
Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
superfluous space at the beginning of the line.
Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
---
po/de.po | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fd96bb17f712..40f3fb439564 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
#: misc/util.c:132
+# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
+# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
+msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"
#: misc/util.c:135
#, c-format
--
2.1.2
next prev parent reply other threads:[~2015-01-27 16:26 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2015-01-27 9:19 [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs Jan Kara
2015-01-27 12:31 ` Bernd Schubert
2015-01-27 16:26 ` Jan Kara [this message]
2015-01-28 12:45 ` Bernd Schubert
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2017-03-03 7:38 Jan Kara
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20150127162619.GB29567@quack.suse.cz \
--to=jack@suse.cz \
--cc=bernd.schubert@fastmail.fm \
--cc=linux-ext4@vger.kernel.org \
--cc=tytso@mit.edu \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox